1.选题依据埃德加•赖斯•巴勒斯(Edgar Rice Burroughs,1875-1950),美国科幻小说作家,他在美国文学史上的地位虽然不高,但是他却写出了众多经典的作品。埃德加•赖斯•巴勒斯生前得不到学术界承认,死后也不为批评家看好,然而埃德加•赖斯•巴勒斯却写出了最受欢迎的作品,享有最大范围的读者。自1912年至1950年,他一共出版了70多部小说,这些小说涉及科学、幻想、冒险等众多领域,而且几乎全是畅销书,其中不少被多次改编成电影、电视剧,被译成多种文字,在世界各地广为流传。《人猿泰山》系列自问世以来,一直经久不衰,深受广大读者的喜爱,享有很大范围的读者。巴勒斯开始写作是在上世纪的一十年代,除写《人猿泰山》系列之外,还有《火星》 《消失的大陆》等系列科幻小说。45035
翻译选材的来源及其文本特点
(1)翻译选材的来源:
本翻译材料原文节选自埃德加•赖斯•巴勒斯的《消失的大陆》,节选部分为《消失的大陆》的第一章。故事的背景是2137年,200年前,欧亚大陆发生了一场志在结束所有战争的大战, 这场战争的根本意图在于结束一个旧世界。美国人通过彻底隔绝的方式勉力维持他们的文明。如今,两个世纪之后,没有一个美国人涉足过东面的世界。直到Jefferson Turck上尉迫于严重的风暴,不得不违反法律,到英格兰寻找避风港。
(2)文本特点分析
埃德加•赖斯•巴勒斯的文风观点介于乐观与悲观之间,作品兼有科幻、冒险成分,大胆的构思与设想能激起读者强烈的好奇心,引人入胜,他的作品至今仍脍炙人口,他的小说也为后世的科幻小说作家提供了借鉴。
翻译探索的目的及意义
探索埃德加•赖斯•巴勒斯小说的翻译旨在进一步了解这位令人敬重的科幻小说先驱的写作风格论文网,他是一个充满冒险色彩的作家,在他的笔下的主人公都具有勇敢执着的冒险精神,这能够引起读者的共鸣。因此通过这次的翻译能进一步感受他的大胆神奇的构思,同时能够把握科幻小说翻译的技巧。
附:参考文献目录
1. Burroughs Edgar Rice,The Lost Continent,[M],Wildside Press,2002
2. 曹明伦,英汉翻译二十讲,[M], 商务印书馆,2013
3. 陈新,英汉文体翻译教程,[M],北京:北京大学出版社,1999
4. 根茨勒, 当代翻译理论(修订本)(第2版), [M],上海:上海外语教育出版社,2004
5. 郭建中,科普与科幻翻译:理论技巧与实践,[M],北京:中国对外翻译公司,2004
6. 彭萍,实用英汉对比与翻译(英汉双向),[M],北京:中央编译出版社,2009
7. 潘文国,英汉对比与翻译(第二辑),[M],上海:上海外语教育出版社,2014
8. 钱歌川,翻译的技巧,[M],世界图书出版公司,2011
9. 钱歌川,翻译的基本知识(修订版),[M], 世界图书出版公司,2013
10. 单其昌,汉英翻译技巧,[M],北京:外语教学与研究出版社,1990
11. 申雨平,戴宁,实用汉英翻译教程,[M],北京:外语教学与研究出版社,2011
12. 徐军, 孙宪梅, 浅谈论文的语言特点与翻译,[J],德州学院学报, 2006(3):12-13
13. 杨全红, 高级翻译十二讲, [M],武汉:武汉大学出版社,2009
14. 钟书能,英语翻译技巧,[M],对外经济贸易大学出版社,2010
15. 仲伟和,李明,汉英翻译互动翻译教程,[M],武汉:武汉大学出版社,2009 《消失的大陆》翻译开题报告:http://www.751com.cn/kaiti/lunwen_46298.html