(三) 西方文化的影响
中华文化博大精深,这离不开中西文化的交流,“红”的文化意义也受到西方文化的影响。上文提到的“红灯区”就因为受英语文化的影响有了色情场所的含义。“亮红牌”之所以有“警告”的意思,是由于欧洲足球文化的影响,英国足球比赛中,裁判首先运用了红黄牌,运动员犯规,裁判就会举红牌,让运动员下场,因此亮红牌引申为“禁止、危险”的意思。红十字会是世界性的救援组织,在发生世界性的自然灾害时,红十字会会进行经济援助,而且红十字会下还有很多公益组织,它们的职责包括对残疾人员和贫困人员等的帮助,并组织义务献血等公益活动。正是由于红十字会的这些公益性的职能,“红十字”也因此有了“救济”的意思。
结语
汉民族本身是一个崇尚和谐、追求幸福的民族。颜色词“红”在汉语中有丰富的文化意义,这些意义又多表示褒扬的色彩,这正是汉民族渴望吉祥、顺利的文化心理的反映。在英语国家,自然科学启蒙较早,人们更加崇尚理性,词语的文化意义受民族心理的影响较少,多冷静的描写,英语中“red”的文化意义也就与汉语中截然不同。当然汉语中颜色词“红”的文化意义的形成也有深刻的文化历史渊源,通过对它的探讨,我们才能更加深刻地把握“红”的文化意义,这其中有文化自身发展的原因,也有中西文化接触的影响。可见,颜色词的文化意义折射了深刻的文化现象,具有很高的价值,要引起我们足够的重视。 汉语中颜色词“红”的文化意义(5):http://www.751com.cn/wenxue/lunwen_1718.html