[6]雷蔚真,邵立. 跨国传播中的国内因素分析——以中国网络字幕组翻译作品为例[A]. 浙江大学传媒与国际文化学院.数字未来与媒介社会1[C].浙江大学传媒与国际文化学院:,2010:22.
[7]王冰. 影视字幕组法律问题探析[J]. 法制博览(中旬刊),2012,06:36-37.
[8]王磊. 网络视频字幕组获利渠道分析[J]. 电影新作,2012,02:9-12.
[9]韩双. 互联网字幕组的争议性和发展方向——以TLF字幕组为例[J]. 语文学刊,2014,05:62-63.
[10]王彤,陈一. 跨文化传播下的字幕组:在看似侵权与违法的背后[J]. 传媒观察,2014,04:14-16.
[11]李欣忆,李童悦子. 字幕组及其翻译之现状探析[J]. 英语广场(学术研究),2014,06:19-20.
[12]张叶语,汪凯舲. 论字幕组在中国法律框架中的生存与发展——以其民事主体地位之确立为突破口[J]. 企业导报,2014,08:104-106.
[13]黑黟. 情景喜剧特点及字幕翻译策略研究——以《生活大爆炸》人人影视字幕组译本为例[J]. 河南师范大学学报(哲学社会科学版),2013,01:142-143.
[14]本报记者 张莉. 人人字幕组指责土豆网盗用字幕[N]. 中国贸易报,2014-10-09006.
[15]王超.网络环境中的著作权侵权问题研究[D].内蒙古大学,2012.
[16]谭中.网络服务提供者的著作权侵权责任认定[D].中国社会科学院研究生院,2012.
[17]陆宸.非营利性网络版权侵权的维权路径研究[D].华中师范大学,2014.
[18]顾权.论境外电影作品版权的保护[D].大连海事大学,2010.
毕 业 论 文(设 计)开 题 报 告
2.研究思路、研究方法以及手段
一、研究思路
1、对字幕组法律地位的定性、侵权行为的构成分析、以及分析侵权作品即翻译作品如何侵害著作权人的权利作出充分论述。
2、用自己的语言加以阐述基本的定义及字幕组产生及其行为所带来的法律后果,以及由该法律后果给版权方所带来的经济影响。
3、最后论述寻求使得大部分作为非盈利组织的字幕组与版权方及其授权第三方的妥协方法,让一直处于尴尬地位的字幕组能够拥有正当的途径去从事翻译行业。
二、研究方法
本文将采取法解释学及法经济学的方法来进行写作。
该开题报告熟悉同类课题在国内外的研究现状和发展趋势,并有所启发,研究思路清晰,进度安排合理, 研究方法和手段可行有效。 字幕组翻译作品的保护开题报告(3):http://www.751com.cn/kaiti/lunwen_47028.html