本课题应达到的目标:本课题尝试从跨文化交际角度分析中国红色旅游的翻译,旨在提高中国红色旅游翻译的质量,宣传我国的文化,吸引更多的外来游客,从而使西方人能够正确理解中国红色文化(中国革命史),提升中国文化的国际地位,促进与各国的交流与合作。52903
本课题任务的内容与要求:
任务内容: 1.查阅相关资料,熟悉中国红色旅游翻译现状。 2.认真钻研,勇于创新,提出自己的见解和观点。 3.经常向指导老师汇报情况,信心听取指导老师的意见和建议。 4.认真完成论文和答辩。
任务要求: 1.论文网围绕课题展开,观点明确,论据充分,符合本科生论文写作要求和规范。 2.严防抄袭,杜绝弄虚作假。 3.提出的对策建议要具体,应具有一定的针对性或可操作性。
本课题进度安排:
12月-2月底 查阅资料,确定选题
3月初 开题
3月中旬到4月中旬 查阅文献,完成初稿
4月下旬-5月 论文修改
5月中旬 完成定稿,准备答辩
主要参考文献:
Baker, Mona. In other words: A Course book on Translation. London: Taylor&Francis Limited, 1992. Lawrence Venuti The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Foreignization. Routledge, 2008
Nida Eugene. A Language, Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign language Education Press, 1993.
Nida Eugene A&Taber, C. R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: EJ. Brill, 1969. Nida Eugene A&J in Di. On Translation. Beijing: China Translating and Publishing Corp.1984.
Samovar, tarry A, Porter, Richard E. &Stefani, Lisa. A Communication between Cultures. Brooks Wadsworth Publishing Company, 1998.
金惠康.<<跨文化旅游翻译>>. 北京:中国对外翻译出版公司, 2006.
金惠康.<<跨文化交际续编>>. 北京:中国对外翻译出版公,2004.
金惠康.<<跨文化旅游翻译探讨>>. 上海翻译,2007,(1): 31-34.
刘宓庆.<<翻译美学导论>>. 北京:中国对外翻译出版社,2005.
跨文化视角看中国红色旅游的翻译任务书:http://www.751com.cn/renwushu/lunwen_56961.html