菜单
  

    毕 业 论 文(以译代论)开 题 报 告
    2.翻译策略、思路和翻译方法
    (一)翻译思路
    首先要通读小说《消失的大陆》全文, 接着要理解文章的结构,忠实于原著的文章结构。同时小说是一种典型的以叙事和故事讲述为主的文体,因此在翻译中还要了解这部小说的背景,故事发生的时间、人物、起因等情节,这些都会影响到自己在翻译中对原文的忠实程度。在翻译的过程中,参考同类文体的翻译技巧和风格,借鉴翻译大师在该文体翻译上的技巧,尽可能达到信、达、雅的翻译效果。
    (二)翻译方法以及手段
    1.文本的特点和功能直接决定翻译策略的选择,在翻译科幻小说应注意:
    (1)要充分体现文体特征,避免一般化。译文所要传递的内容应该要与原文的信息相一致,针对于科幻小说的文体特点,语言的表达要努力做到能与原文的风格保持一致。
    (2)科幻小说的写作是建立在科学猜想的基础上,因此必须对于其中的一些专有名词要格外注意。同时翻译中还要体现科幻小说通俗性的特点,翻译行文也要尽量符合这一特征
    (3)要合理参照翻译技巧书,规避语法错误。
    2.在翻译时,可以运用以下的翻译方法:
    (1)正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。
    (2)省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。
    (3)拆句法:拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉。
    (4)增译法: 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
    (5)转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。
      毕 业 论 文(以译代论)开 题 报 告
    3. 进度安排
    1. 选题和开题报告:10 — 11-9
    2. 论文一稿:11 -12 — 12-19;
    3. 论文二稿:12-20 — 02-28;
    4. 论文终稿:02-28 - 03-16;
    5. 论文答辩:03;
    6. 论文二辩:论文答辩后一周(04);
    7. 论文终稿提交及论文装订(05)。
    (以上蓝色字为粗略估计时间,仅供提交开题报告使用,具体时间有待教务处通知。)
     4. 指导教师意见:
     作者将节选翻译一篇埃德加•赖斯•巴勒斯的《消失的大陆》,旨在进一步了解这位令人敬重的科幻小说先驱的写作风格,感受他的大胆神奇的构思,同时能够把握科幻小说翻译的技巧。该论文第一部分介绍翻译选材的来源及文本特点分析,第二部分为所选期刊文章的英语译文,第三部分是翻译方法探究,第四部分是翻译过程中的体会。该选题目的明确,具有一定的研究意义。条理清晰,进度安排合理,研究方法得当,故同意开题。
  1. 上一篇:市公司环境信息自愿披露开题报告
  2. 下一篇:区域经济结构调整与产业升级开题报告
  1. 《市长秘书》秘书雷默形象开题报告

  2. 《小团圆》张爱玲爱情观开题报告

  3. 《啼笑因缘》婚恋叙事开题报告

  4. 《心经》的现实意义开题报告

  5. 高校财务管理规范开题报告

  6. 《尘埃落定》与《罂粟之...

  7. 三毛《简单》翻译开题报告

  8. 酸性水汽提装置总汽提塔设计+CAD图纸

  9. 电站锅炉暖风器设计任务书

  10. 河岸冲刷和泥沙淤积的监测国内外研究现状

  11. 杂拟谷盗体内共生菌沃尔...

  12. java+mysql车辆管理系统的设计+源代码

  13. 十二层带中心支撑钢结构...

  14. 大众媒体对公共政策制定的影响

  15. 中考体育项目与体育教学合理结合的研究

  16. 乳业同业并购式全产业链...

  17. 当代大学生慈善意识研究+文献综述

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回