毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

交际翻译理论视角下的电影片名翻译(3)

时间:2018-09-30 10:56来源:英语论文
Driven by the great market demand, the translation of audiovisual works has become an imperative and creative task for both film producers and translators. The popularity of films tends to catch more



Driven by the great market demand, the translation of audiovisual works has become an imperative and creative task for both film producers and translators. The popularity of films tends to catch more and more economic and academic attention and enhance the international communication.

3  Theoretical Framework
3.1  Communicative Translation Theory
According to Newmark, “Communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way the both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership” (Newmark, 2001: 41) and “addresses itself solely to the second reader, who does not anticipate difficulties or obscurities, and would expect a generous transfer of foreign elements into his own culture as well as his language where necessary” (Newmark, 2001: 39). The intended effect of communicative translation is to “produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original” (Newmark, 2001: 39). 交际翻译理论视角下的电影片名翻译(3):http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_23662.html
------分隔线----------------------------
推荐内容