摘要:在人际交往中,称谓语是一个必不可少的要素,用什么方式称呼对方体现了交际者之间的关系。亲属称谓语的使用则能反映出在亲属之间存在的等级关系,甚至有时能够反映非亲属间交际的亲密度。中日两国自古以来交往密切,无论是地缘关系还是文化联系,可谓是一衣带水。然而日本经过明治文新,迅速完成了工业化,社会风俗也逐渐西化,亲属称谓系统也发生了很大变化,而中国的亲属称谓系统自古沿用至今。因此,在两个不同文化背景国家间,从跨文化交际角度研究亲属称谓差异就显得格外重要。我们不仅可以通过亲属称谓明白不同文化背景下人与人之间的亲属关系,还可以了解不同国家的家族、社会结构,从中分析集团意识的强弱程度。34951
毕业论文关键词:亲属称谓;跨文化交际;中日差异
異文化コミュニケーションの視点から見られる中日親族呼称の差異
要旨:人間の交際中には、呼称が一つの必要な要素である。どのような方法で相手を呼ぶことは、交際している人たちの関係を反映できる。親族呼称によって、親族の中に存在している等級が知れる。ある時に、非親族の親疎程度がそれを通して観察される。昔から、中日は密接に交流している。地縁関係も、文化の繋がりも、両国の関係が一衣帯水と言える。日本は明治維新から、工業化を急速に完成した、社会風習が次第に西洋風になった、親族呼称も非常に変化した。しかし、中国の親族呼称は昔から今まで、伝統のままで使用している。それから、異なる文化を背景とする両国の中に、異文化コミュニケーションの視点から、親族呼称の差異を研究することが必要だと考える。異文化の背景に、人間の親族関係だけでなく、その国家の家族、社会構造を理解できる。
キーワード:親族呼称;異文化コミュニケーション;中日差異
目 次
摘要1
关键词1
要旨1
キーワード2
0はじめに2
0.1研究目的と意義2
0.2研究現状2
0.3研究方法3
1異文化コミュニケーションの定義と親族呼称の定義3
1.1異文化コミュニケーション3
1.2親族呼称定義3
2中日親族呼称差異4
2.1中国親族呼称4
2.2日本親族呼称6
3異文化コミュニケーションから両国の差異を分析する7
3.1中国の場合 7
3.2日本の場合9
4おわりに10
謝辞10
参考文献10
从跨文化交际角度看中日亲属称谓差异
はじめに
0.1 研究目的と意義
日常生活の交流には、人を呼ぶ時に選ばれる言語が人間関係を測定できる。それで、親族呼称が親族の人間関係を反映できる。ある時に、非親族さえの人間関係を反映できる。これから、親族呼称は言語学の一つ重要な研究課題である。しかし、この課題は言語の研究だけではなく、広い文化意も含んでいる。
中日両国は政府間も、民間もずっと密接に交流している。特に、紀元7世紀初から9世紀末にかけて、日本は遣唐使を派遣したことを通して、国力が急速に向上した。上の政治体制から、民俗風習に至るまで、日本は唐朝をだいぶん吸収した。明治維新後、日本は迅速に近代化が完成した、社会風習も次第に西洋化になった。そして、中国との文化差異がますます拡大していた。近代以降、中日交流は戦争など他の政治原因の影響を受けて、両国の異文化コミュニケーションが壊される。
本稿は異文化コミュニケーションの視点から、中日親族呼称の差異を分析して、文化の方面から差異の原因を究明する。本稿は母語が中国語の日本語勉強者が親族呼称を正確に使用できるように、文化衝突を緩和して、異文化コミュニケーションの過程にある文化ショックを尽くして減少してみたい。 日语论文跨文化交际角度看中日亲属称谓差异:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_32684.html