According to Nida’s, to achieve equivalence in translation, a translator should take into account both the author and the reader. A good translation should not only be faithful to the original text, but also enable the target receptors to understand and appreciate it in essentially the same way as the original receptors do. Therefore, this theory can be applied as a guiding principle for prose translation.
从功能对等理论看朱纯深《荷塘月色》英译文(3):http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_58688.html