毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

从归化异化看电影《功夫熊猫》的字幕翻译(2)

时间:2020-09-18 10:22来源:英语论文
2. Literature Review Film has changed the way we see the world dramatically during the past years, and it is clearly a kind of sophisticated and possibly the most important art in modern society. Film

2. Literature Review

     “Film has changed the way we see the world dramatically during the past years, and it is clearly a kind of sophisticated and possibly the most important art in modern society. Film translation has a rather complex history of theories and practices. It is born with the appearance of talkies, the sound film. Compared with other forms of translation, the history of this new type of translation is rather short, not to say systematic and theoretical study concerning it”(Shang Lijun,2008:18). It is really a pity that subtitle translation has been largely ignored by translation studies for a long time. However, it does not mean there were no this kind of research. During the twentieth century, new ways of communication, the subtitle translation, emerged. Until now, more and more scholars and theorists begin to focus their attentions and interests on it . 

从归化异化看电影《功夫熊猫》的字幕翻译(2):http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_60800.html
------分隔线----------------------------
推荐内容