摘要: 语言是文化的载体和流传媒介。一个悠久优秀的文化必然有着不可捉摸的抽象语言,而优秀文化本身又会不断促使语言的发展。随着我国社会各项事业的飞速发展,我们国家与其他国家的交流也日益密切,为了彼此之间能够提供更好的发展平台,我们应该注意在语言交流上因为文化差异而产生的误会,通过对语言载体上体现的文化差异进行研究、对比进而进行总结和学习,这样才能使语言交流更好的成为彼此沟通的工具,为我国与其他国家开展各项事业服务。22792
毕业论文关键词:词汇;语言;文化;差异
Cultural Differences in Language Reflects the Carrier
Abstract: Language is the carrier of culture and the media. A long outstanding culture must have intangibly abstract language,also the culture impels the language continuously to develop. With the rapid development of China's social undertakings, our country and other countries are also increasingly close communication between each other. In order to provide a better development platform, we should pay attention to the language exchange because of cultural differences produce misunderstanding. According to the carrier of language reflected in culture differences carrying research, comparison on summarizes and learning. In this way, china and other countries carry out every undertaking services can make the language communication better as the tool.
Keywords: Vocabulary; Language; Culture; Difference
目录
摘 要1
Abstract1
前言1
一、 中外文化差异在词汇方面的体现2
(一)在数词方面的文化差异2
(二)在颜色词方面的文化差异3
(三)在动物词方面的文化差异3
(四)在植物词方面的文化差异4
(五)在熟语方面的文化差异5
二、中外文化差异在语句上的体现5
结语7
参考文献 8
致谢9
中外文化差异在语言载体上的体现
前言
从古至今,语言与文化之间就存在着说不清、道不明的关系。从甲骨文到文言文再到白话文,语言的发展看似是毫无规则可言的;从先秦白话到魏晋南北朝时期的白话,最后直至白话的成熟期,每一个过程又似乎遵循着同样的规则,那就是语言随着文化的变迁而不断改进,而文化的进步又依靠语言的交流。
从二十世纪的改革开放到二十一世纪中国加入国际贸易组织,在这短短的几十年中,以使用汉语交流为主拥有十四亿人口的中国,在经济、政治、文化等各个方面都发生了质的改变和量的飞跃,对外的发展交流也日益密切起来,正以一个全新的发展模式屹立在世界强国的队列之中。不同国家的人们在不同的文化背景下用语言彼此进行交流,而他们带着各自国家传统文化下的个性、信仰理念、价值观念、生活习惯等方面的差异,可能会导致他们在言语交流方面发生差异。在这种情况下,我们应该尽可能地学习和研究文化差异下的语言交流,从简单的一个词,到短语再到句子,既考虑语言的本体不同,又要考虑文化的差异存在,尽可能地避免因为文化不同而在语言交流过程中产生的误解,做到最大程度的传达语言载体所呈现的全部信息,从而使语言交流更好的成为沟通发展的工具。
- 上一篇:简•奥斯汀作品中的庄园意象分析
- 下一篇:网络流行语与现代汉语规范化关系研究
-
-
-
-
-
-
-
中考体育项目与体育教学合理结合的研究
java+mysql车辆管理系统的设计+源代码
当代大学生慈善意识研究+文献综述
杂拟谷盗体内共生菌沃尔...
酸性水汽提装置总汽提塔设计+CAD图纸
大众媒体对公共政策制定的影响
乳业同业并购式全产业链...
河岸冲刷和泥沙淤积的监测国内外研究现状
十二层带中心支撑钢结构...
电站锅炉暖风器设计任务书