[摘要] 王力主编《古代汉语》文字关系注释存在较多问题,无论是在表述方式还是在失误类型上。文章主要侧重于后者并从自相矛盾、把古今字误注为通假字、把古今字误注为异体字、失注等方面指出该教材对古今字注释的一些失误,并对失误产生的原因加以分析。希望编者在修订时能予以改正。40938
[毕业论文关键词] 王力《古代汉语》 古今字注释 失误
Analysis on Error Notes about the Relationship between Gujin Characters in Ancient Chinese Language Edited by Wang Li
Abstract: In the Ancient Chinese Language chiefly edited by Wang Li, there are many problems with the annotations for gujin character relationships in terms of both expression ways and error types. By focusing on error types, this paper indicates some of such annotation errors in this textbook, including self-contradiction, annotating gujin characters as tongjia characters and annotating gujin characters as yiti characters, and loss of annotation; also analyzes the causes of those errors, in the hope that editors can correct them through a revision.
Key Words: ancient Chinese language edited by Wang Li; annotation on gujin characters; error
目 录
1 引言1
2 王力《古代汉语》对古今字的理解1
3 王力《古代汉语》古今字注释的表述方式2
4 王力《古代汉语》古今字注释的失误类型4
4.1注释自相矛盾4
4.2把古今字误注为通假字8
4.3把古今字误注为异体字.11
4.4失注.12
5 王力《古代汉语》古今字注释失误原因分析.12
6 总结.14
参考文献.16
1、引言
王力主编的《古代汉语》教材出版于上世纪751十年代,几经修订,至今奉为经典,目前仍是众多高校首选的古汉语课程教材。然而卷帙浩繁,难免有所疏失。其在文字关系注释方面存在着较多问题,不少专家学者也对此进行了研究。
萧泰芳(1999)主编的《<古代汉语>注释商榷》和富金壁(2004)主编的《王力<古代汉语>注释汇考》是专门研究王力《古代汉语》注释的两本专著,二者也均包括关于文字关系注释的部分。通过对王力《古代汉语》古今字、通假字和异体字等文字关系注释研究成果的比较,可以看出其中关注度较高的是对通假字的训释。例如,马重奇(1986)、余大光(1987)、李晓飞(2004)、李小平(2005)、于智荣、佟冰(2006)、唐丽珍(2009)、魏清源(2011)等人从不同角度对王力《古代汉语》中的通假字注释部分进行了辨析和匡正。这其中和王力《古代汉语》古今字注释方面的研究也有交叉部分,但学者对此较少有系统地分析和整理。
有鉴于此,本文从王力《古代汉语》古今字这一角度出发,对古今字注释的表述方式和失误类型加以举例和分析。并发现修正存在问题的文字关系注释共110余组。也把问题最多的古今字注释的研究成果列出,敬请各位专家批评指正。
2、王力《古代汉语》对古今字的理解
古今字是中国传统文字学、训诂学领域中的一种重要的文字现象。对于古今字,就定义而言的话,学界尚存在不小的分歧。李运富(2007)曾指出:“关于‘古今字’现代人有两种看法:一种认为是历时文献中记录同词同义而先后使用了不同形体的一组字……一种认为是为了区别记录功能而以原来的某个多功能字为基础分化出新字的现象……。”
具体来说,前一种看法主要是从用字的角度出发,其所属的是训诂学的范畴;后一种看法主要是从造字的角度来探讨的,其所属的是文字学的范畴。前者认为古今字是古今用字上的不同,也是一种历时层面上的“同词异字”现象。后者认为古今字是文字发展过程中的孳乳现象,实际上也是本原字和区别字之分。 王力《古代汉语》古今字注释失误分析:http://www.751com.cn/wenxue/lunwen_40807.html