摘要:说到日本人,总给人一种重视礼貌、克己,不给他人添麻烦的印象。在日常生活中,也经常听到类似“一直以来承蒙关照”或者“不好意思”之类的对话并且便利人们生活的设施也随处可见。在现代心理学中,对于“迷惑学”的研究以及从“迷惑学”出发研究日本社会的学者也在逐渐增加。25172
本文从自己留学生活所见所闻出发,阐述了以下五点内容。第一、从实例出发,阐释日本人“不给他人添麻烦”习惯及其由来以及此习惯对现代日本社会的影响等内容。第二、探究类似“麻烦”、“不好意思”等词的词源。并将“不给他人添麻烦”的习惯与民族精神结合,探讨其由来和社会礼仪文化。第三、这样的一种习惯表现了怎样的日本文化。第四、通过问卷调查,了解身边人对于日本这种现状的看法。最后、对于这种不给别人添麻烦的思想能给予我们怎样的启发进行探究思考。
毕业论文关键词:麻烦;迷惑学;礼仪文化;由来;影响
他人に迷惑をかけないから日本社会のマナー文化を見る
要旨:日本人と言えば、マナーを重んずり、自分に厳しくし、特に「他人にご迷惑をかけない」印象に残っている。また、生活の中で「いつもお世話になります」とか「すみません」とかのことばもよく聞こえ、さまざま便利な施設もどこもかしこも見える。現代の心理学によって、最近、このような「迷惑学」と言う研究が徐々に多くなり、「迷惑学」から日本人や日本社会を見る学者の数も増えている。
本稿では自分の留学生活から「見た、聞いた」ことから、以下の五つを論述したいと思う。一つ目は実例から、日本人の「他人に迷惑をかけない」と言う習慣の由来、現代の日本社会に対しての影響について内容を説明する。二つ目は「迷惑」や「すみません」など言葉の語源を調べたいと思う。そして、日本伝統的な民族精神から「人に迷惑をかけない」習慣を見ており、いま社会のマナー文化をまとめる。三つ目はこの習慣はどのような日本文化を表せている。四つ目は、アンケートをして、周りの人がこの現状についてどう考えているを調べる。最後は、私たちにとって、この「迷惑をかけない社会」が何を啓発されと言う内容を論述したいと考えられる。
キーワード: 迷惑、迷惑学、マナー文化、由来、影響
目 次
摘要1
关键词1
要旨1
キーワード1
1はじめに1
2由来と影響2
2.1「他人に迷惑をかけない」という習慣を表すこと 2
2.2民族精神と「迷惑をかけない」習慣の由来と影響2
3日本社会のマナー文化3
3.1マナー文化について3
3.2調査結果と啓発5
4おわりに6
謝辞6
参考文献7
从“不给他人添麻烦”的思想探究日本社会礼仪文化
1 はじめに
中日両国にもある「已の欲せざる所は人に施す勿れ」と言うことわざは、まさに「迷惑をかけない」考えを表せていると考えられる。つまり、その習慣、或いはマーナは歴史が悠久し、美徳と言えば言い過ぎではない。
例えば生活の中でよく使われる「すみません」は動詞の「済む」プラス助動詞の「ます」、または打消しの助動詞「ん」で、「済まない」の丁寧な言い方である。「済む」は「澄む」と同源で、もともと「それでは心が澄みきらない」「それでは自分の気持ちがおまらない」という意で用いられた。今は「すみません」を使い、相手に謝罪・感謝・依頼をする時に用いられる言葉となっている。 日语论文不给他人添麻烦”的思想日本社会礼仪文化:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_18823.html