毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

德语外贸函电中常用的缩略语德语论文(8)

时间:2017-01-16 20:28来源:英语论文
1. Sie mssen das Lesen und Schreiben erleichtern. 2. Sie sollen effektiv und korrekt sein, aber keine eigene Erdichtung sein. 3. Sie mssen dem Leser bekannt sein. Falls die Abkrzungen dem Leser nicht


1. Sie müssen das Lesen und Schreiben erleichtern.
2. Sie sollen effektiv und korrekt sein, aber keine eigene Erdichtung sein.
3. Sie müssen dem Leser bekannt sein.
Falls die Abkürzungen dem Leser nicht bekannt sind, muss man zuerst ihre Vollformen zeigen. Beispiel: Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch (ABGB) ist Bundesgesetz von Österreich. 1812 war ABGB in Kraft.
4 Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz
Um die Informationen kurz und korrekt ausdrücken, verwendet man häufig Abkürzungen. In diesem Kapitel werden einige Beispiele der Anwendung von Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz in Tabellen gezeigt. Dabei werden einige Besonderheiten zusammengefasst.

4.1 Anwendungsziele der Abkürzungen in der Außenhandels-   korrespondenz
Im Außenhandel wird massenhafte Fülle von Abkürzungen gearbeitet. Als ein wesentlich wichtiges Bindeglied der Außenhandel besteht in der Außenhandelskorrespondenz natürlich das ähnliche Phänomen. Immer mehr Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz werden geschrieben und gelesen. Die Ziele der häufigen Anwendung von Abkürzung kann man in drei Punkte zusammenfassen.

1. Einsparung der Zeit, Plätze und Seiten
Es ist offenkundig, dass die Abkürzungen nicht nur die Plätze und Seiten einsparen können, sondern auch die Arbeitszeit der Schreiber verkürzen, wie zum Beispiel „Unsere Preise verstehen sich FOB..., inkl. Verpakung in Cotainern. “ Hier man zwei Abkürzungen benutzen. Die Vollform „FOB“ in Englisch „Free On Board“ ist, in Deutsch „frei an Bords des benannten Verschiffungshafens“ ist. Der Schreiber braucht nur durch drei Buchstaben eine lange Wortgruppe zu erstetzen. Das ist ganz arbeitssparend.

2. Gültigkeit und Kommunikationshilfe
Es kann gilt als eine Gewohnheit, sind sie in Weltweit gängig. Internationale anerkannte und gültige Abkürzungen können den Beitrag zur Handelskommunikation leisten. Gültige Abkürzungen kann beide Handelskommunikationen Hilfe leisten und die Mehrdeutigkeit beseitigen.

3. Deutlichkeit und Korrektheit
Wie der Punkt 1 zeigt, dass man durch die Abkürzungen die Arbeitszeit einsparen können. Die Informationsempfänger können gleichzeitig daran klar erkennen. „Unsere UHP ist XXX Euro.“ ; „nt.wt. : XXX kg“ ; U.A.w.g. “. Diese Informationen von Absender liegt auf der Hand. Sie sind sehr klar und deutlich.

4.2 Gebräuchliche Abkürzungen in der Außenhandels-     korrespondenz
Wie im vorherigen Abschschnitt erklärt wird, hat in der Außenhandelskorrespondenz auch große Menge von Abkürzungen. Die folgenden Tabellen sind die Sammlungen der gebräuchlichen Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz.

4.2.1 Unternehmensformen
Unternehmensformen
AG    Aktiengesellschaft
GbR    Gesellschaft bürgerlichen Rechts
GmbH    Gesellschaft mit beschränkter Haftung
KGaA    Kommanditgesellschaft auf Aktien
KG    Kommanditgesellschaft
OHG    Offene Handelsgesellschaft
Unternehmensformen erscheinen häufig bei der Geschäftsverbindung und dem Kreditauskunftsersuchen. AG, GmbH, KGaA sind Kapitalgesellschaft, während GbR, KG, OHG zur Personengesellschaft gehören.
4.2.2 Internationale Handelsklauseln (Incoterms 2010)
Internationale Handelsklauseln (Incoterms 2010)
CFR    Cost And Freight
CIF    Cost, Insurance and Freight
CIP    Carriage and Insurance Paid To…
CPT    Carriage Paid To… 德语外贸函电中常用的缩略语德语论文(8):http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_2344.html
------分隔线----------------------------
推荐内容