Целью данной работы является исследование методов и принципов перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский язык. Результаты проделанной работы могут оказать помощь экскурсоводам, переводчикам и студентам, которые изучают русский язык и работают с русским языком, чтобы они сознательно и правильно переводили названия достопримечательностей Пекина и, тем самым, способствовали распространению китайской истории и культуры.
Для достижения поставленной цели в ходе исследования планируется решить следующие задачи:
- изложить теоретические основы перевода достопримечательностей Пекина.
- исследовать методы перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский.
- рассмотреть главные принципы перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский.
В качестве фактического матириала исследования нами было использовано около 60 наиболее часто встречаемых названий достопримечательностей Пекина в китайском и русском языках. 俄语论文北京旅游景点名称俄语翻译方法以及原则(3):http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_33524.html