摘 要:习语惯用语是汉民族语言中广泛存在的语言现象,因其深刻的文化内涵和含蓄蕴藉的特点而成为留学生汉语学习道路上的拦路虎。本文立足于实际教学,通过对习语惯用语举例说明的方法,微观与宏观相结合、理论与实践相结合研究习语惯用语,将从习语惯用语的定义、常见偏误及偏误原因、实际教学中使用的原则和方法以及教师应如何选择习语惯用语这些角度出发,对惯用语教学进行一定探讨,希望对习语惯用语的传播有所帮助。53650
毕业论文关键词:习语惯用语;对外汉语;语义 ;语法;语用
Abstract:Idioms are widespread linguistic phenomenons in Chinese language.They become stumbling blocks on the road of leaning Chinese for student because of its profound cultural connotations and characteristics of implicit.This article is based on the actual teaching,by the way of example,combining micro and macro,talking theory together with practice to study the idiom.We're going to talk about idioms from the definition, common errors and the cause of the error, principles and methods which used in the actual teaching ,and the way for teachers to make the choice of idioms ,hoping that it will be helpful to the spread of idioms.
Key words:idioms;teaching chinese as a foreign language; semantic; pragmatic; grammar
一、引言
习语和惯用语概念的界定在学界是有一定争议的,有人认为是相同的,有人认为应该有所区分,但事实上区分得也不是很清楚,本文从研究方便的角度出发,将两个概念合并起来,不做严格的区分,把对外汉语中常见的习语和惯用语都纳入进来。
论文主题是对外汉语教学中习语惯用语的选择,文中引用了76个外国人常用的习语和惯用语,为了便于读者和各位老师的阅读,现将这些习语惯用语一一罗列。这76个分别是:
碰钉子、炒鱿鱼、炒冷饭、笑面虎、吃不了兜着走、绊脚石、白日梦、打小算盘、事后诸葛亮、说的比唱的好听、闭门羹、打包票、耍嘴皮子、翘尾巴、打交道、上西天、有两下子、卖关子、吃豆腐、粉头、小蜜、皮包骨、老掉牙、很山寨、打酱油、女汉字、走电、一忽儿、老鼻子、够份儿、出难题、出洋相、打招呼、闹笑话、伤脑筋、有两下子、走后门、走弯路、吃不消、吃闲饭、鸿门宴、空城计、紧箍咒、白骨精、吹牛皮、狗腿子、捅马蜂窝、替罪羊、讲价钱、开空头支票、翻旧帐、定心丸、红眼病、换汤不换药、看得上、看不上、划得来、划不来、来得及、来不及、大大咧咧、磨磨叽叽、客套话、落水狗、拍马屁、家丑不可外扬、生米煮成熟饭、铁饭碗、打退堂鼓、唱对台戏、打小报告、半边天、拖后腿、穿小鞋、栽跟头、开夜车。
习语惯用语是汉语中一种特殊的词汇,在人们的日常交际中被广泛地应用,往往表达出很多特殊的感情倾向。同时,习语惯用语因为经历了长时间的历史变化和发展过程,所以积累了深厚的民族文化因素。习语惯用语中所蕴含的精妙绝伦的文化内涵给汉语国际教学带来了很多困难,这也使得它成为汉语国际教育教学工作者交流探讨的重要内容。
在教学实践中,习语惯用语通常是分散出现在对外汉语教材中,系统性和规律性明显欠缺。由于习语惯用语的理性意义是由其字面意义通过比喻、借代、夸张等等的修辞变化而来,实际意义与字面意义已经有了很大的差异,因而增加了学习者理解的难度,同时也增加了教育工作者的教学难度。然而曲折生动的习语惯用语因为被赋予了丰富的文化内涵,很容易被认为“表达很地道”,留学生对惯用语有着深厚的兴趣,特别是中高级阶段的学习者。目前学术界对习语惯用语本身的研究比较多,而把其本体与实际教学综合起来研究的不多。本文希望在前辈教学者研究的基础上,对习语惯用语的对外教学进行探讨,希望对习语惯用语的传播有所帮助。