(7)逸云道:“即便一宿不睡,我也不困,谈谈最好。”(144/3)
(8)德夫人惦记靓云,像逸云道:“您才说靓云为什么下山,咱们娘俩说说不要紧的。”(139/2)
(9)你算花钱租恩爱,你算算你这家当,够租见年的恩爱?(149/3)
从以上的例句中,我们可以发现,“AA”式的动词重叠结构所表达的含义,基本上都有“A一A”的意思,本类动词数量比较多,大部分都和身体及其思想有关,但一部分表达了动作的加强,如“想想”,“算算”等;另一部分,如“说说”,“笑笑”,“找找”,“走走”等,这些重叠之后的动词与单个字相比,基本词汇意义不变,但多出了时间上的短摆义,分量上的轻化义,和口气上的随便义。”(邢福义,说V-V 中国语文2000 5)[4]。然而这些出现在《老残游记》当中的词,意义与结构都与现代汉语中的意义与结构基本相同。
(二)“A一A”式
在《老残游记》中,这类结构共有23例,以下列举几例:
(10)次日清晨起来,吃点儿点心,便摇了串铃满街折了一趟,虚应一应故事。(7/2)
(11)听那虎叫,从西边来,越叫越近了,恐怕是要到这路上来,我们避一避罢。(46/8)
(12)但是我行箧中所有,颇不敷用,要请你老哥垫一垫;到了省城,我就还你。(86/14)
(13)……老残蘸墨就写,写两行,烘一烘,不过半个多时辰,信已写好……(97/16)
(14)德夫人说:“咱俩躺一躺罢。”(161/5)
(15)途中听人传说有这一件事,不知道确不确,请他派人查一查。(162/5)
这些动词的重叠结构所表达的意思,都和AA式意思相关联,同样在意义与结构方面与现代汉语基本相同。
(三)“A了A”式
在《老残游记》中,这种结构有10例,以下举出几例:
(16)于是站起来,桌上摸了个半截线香,把灯拨了拨,说:“我去拿油壶来添添这灯。”(30/6)
(17)“至于说姐儿怎样跟他好,恩情怎样重,我有一回发了傻性子,去问了问,那个姐儿说:‘他住了一夜就麻烦了一夜。……(76/13)
(18)老残想了想,实无法子,便道:“虽无法子,也得大家想想。”(104/17)
(19)他拿去,笑了笑,说:“这不是毒药,名叫‘千日醉’,可以有救的。”(123/20)
(20)老残果然用鼻子嗅了嗅,觉得有股子檀香,说:“你们烧檀香的吗?”(188/9)
这种动词重叠结构在《老残游记》中较少,该式是在重叠动词中嵌入时态助词“了”,表示该叠音动词所表动作是完成态且这类词一般都表示动作时间上的“短摆义”,这类词在现代汉语中也承袭了下来;在情感上则和“AA”式并无差别。
(四)“A+一+A+宾”式
在《老残游记》中,这种叠音动词的结构有2例:
(21)我想开一开眼界不知道有法可以看得见吗?(41/7)
(22)……面如渥丹,须髯漆黑,见了子平,拱一拱手,说:“申先生,来了多时了?”(53/9)
这类重叠结构在《老残游记》中出现较少,就出现的两例而言在寓意和结构上与现代汉语都无区别。
(五)“A不A”式
在《老残游记》中,这种结构有22例,以下举出几例: