菜单
  
    4

    1.2 The Purpose and Significance of the Study 4

    1.3 Structure of the Thesis 4

    2. Literature Review 6

    2.1 The New Kind of Users of Online Dictionary 6

    2.2 Advantages and Disadvantages of Online Dictionary 6

    2.3 Translation Practice and Online Dictionary 6

    2.4 Cognitive Process 7

    3. Methodology and Research Design 8

    3.1 Research Objective 8

    3.2 Research Subject 8

    3.3 Instrument and Procedure 8

    3.3.1 Research Tools 8

    3.3.2 Data Collection 8

    4. Data Analysis and Discussion 10

    4.1 the current situation of online dictionary used by students 10

    4.2 Advantages and disadvantages of online dictionary for students in translation from the perspective of the cognitive process 10

    4.2.1 Advantages and disadvantages of online dictionary for students in the process of getting an online dictionary 10

    4.2.1.1 Advantages 10

    4.2.1.2 Disadvantages 11

    4.2.2 Advantages and disadvantages of online dictionary for students in the process of finding information of a word 11

    4.2.2.1 Advantages 11

    4.2.2.2 Disadvantages 12

    4.2.3 Advantages and disadvantages of online dictionary for students in the process of analyzing and choosing suitable information of a word 14

    4.2.3.1 Advantages 14

    4.2.3.2 Disadvantages 15

    4.3 Other advantages and disadvantages of online dictionary for students in the process of translation 15

    4.3.1 Other advantages 15

    4.3.2 Other disadvantages 16

    4.4 Analysis on the special phenomenon of data 17

    4.5 Summary 18

    5. Conclusion 19

    5.1 Major Findings 19

    5.2 Suggestion for effectively using online dictionary 19

    References 21

    Appendix 22

    1. Introduction

    1.1 Research Background

    According to the requirements of syllabus for English major college students, now college students have various chances to practice translating exercises. In TEM8, translation accounts for 20%. For non-English major ones, in CET4/6, translation accounts for 5%. Practically, students, especially English major students, has scheduled translating courses, and non-English major students also have translating exercise time in their English courses. 

    Besides, as the Chinese economy has been globalized and developed, there are more and more international co-operations in which translators or interpreters are needed. Therefore, there are more than 150 universities opening the Master of Translation and Interpreting course, and a great number of students choose to go further study for translation and then engage in translating work. 

  1. 上一篇:微信公众平台文献综述和参考文献
  2. 下一篇:跨国公司人力资源管理文献综述和参考文献
  1. 轧机辊子热轧厂对于轧辊...

  2. 乡土文化文献综述和参考文献

  3. 人才政策文献综述和参考文献

  4. 房地产税收对于房地产价...

  5. 坏账损失文献综述和参考文献

  6. 网络流行语文献综述及参考文献

  7. 进出口煤炭消费对于经济...

  8. 当代大学生慈善意识研究+文献综述

  9. 乳业同业并购式全产业链...

  10. 杂拟谷盗体内共生菌沃尔...

  11. 大众媒体对公共政策制定的影响

  12. 十二层带中心支撑钢结构...

  13. 电站锅炉暖风器设计任务书

  14. 酸性水汽提装置总汽提塔设计+CAD图纸

  15. 中考体育项目与体育教学合理结合的研究

  16. java+mysql车辆管理系统的设计+源代码

  17. 河岸冲刷和泥沙淤积的监测国内外研究现状

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回