菜单
  

    1.3 Significance of the Study

    The present study aims to analyze the British accent of Mary Crawley in the former three series. Since the story of Downton Abbey occurs in certain social background, Mary Crawley’s British accent could be infected with some period features; since this drama occurs against the background of British social hierarchy, class characteristics or social status, are evident in Mary’s speech accent. In an aristocratic family, masters are always at the position of power due to their honorable social status while servants are always the week side. We can also find in this drama different people from different social status interact with each other. From their conversation, we can easily find that the differences in status often lead to different English accents. Mary Crawley, is the daughter of earl, who ought to have the standard and respectable accent; since the character Mary Crawley gets her own personal experiences, personal experiences itself is possible to affect Mary’s speech accent. Everyone in the drama, no matter master, servant or nobleman keeps its own speech accents influenced by their experiences. Where to stress? Where to stop? How fast to blur out your words? Above all, the former three factors could be discovered by some way in people’s speech accents, and the three contribute to characterization as well. Therefore, people’s speech accents do get its position on characterization of drama. 

    From this perspective, the present study is significantly meaningful both in theory and practice. Theoretically, it provides a profound attempt to make out the possibilities of characterization by using English accents. Practically, the action to uncover the hidden secrets of British accents could remind people to pay attention to their English pronunciation and be sensitive to it. 

    2. Literature Review 

    Since there exits almost no study specifically on accents of Downton Abbey, this chapter is designed to give a general review of previous studies on relevant fields. Therefore, I generally pided the relevant fields into two parts, namely, the studies on Downton Abbey and the studies on British Accents. The following contents will focus on them one by one.

  1. 上一篇:葛浩文译小说《米》译介学角度看宗教文化翻译
  2. 下一篇:《献给艾米丽的玫瑰》中的社会转型焦虑
  1. 从英剧《唐顿庄园》看英国贵族精神

  2. 西班牙语论文浅析林黛玉和玛丽亚的悲剧人生

  3. 合作原则视角下《唐顿庄...

  4. 《野草在歌唱》中玛丽的...

  5. 《唐顿庄园》权势关系影...

  6. 浅析唐顿庄园玛丽·克劳利的英国口音

  7. 《唐顿庄园》正式用语和...

  8. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. 黑白木刻版画中的技法表现

  11. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  12. 公示语汉英翻译错误探析

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. Floyd佛洛依德算法详细解释

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 地方政府职能的合理定位

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回