菜单
  

    Inhaltsangabe Techniklexik der Kraftfahrzeuge gehört zur deutschen Techniksprache. Die Lexik davon ist meinstens das Substantiv und selten ist das Verb. Im allgemeinen ist diese Lexik eindeutig und korrekt. Sie erklärt die Merkmale und Funktionen von einem Gegenstand sehr genau.66315

    Deutschland ist der Geburtsort des Automobils, es gibt viele bekannte Auto-Marke, wie zum Beispiel Mercedes, Audi, BMV und so weiter. Deshalb tritt in Deutschland eine Menge von Techniklexik der Kraftfahrzeuge ein. Die Techniklexik der Kraftfahrzeuge verfügt über klare lexische Merkmale. In der vorliegenden Arbeit werden seine Eigenschaften durch vier deutsche Wortbildungsarten analysiert.

    Seit langem wird die deutsche Wortbildung als ein Gengenstandsbereich der Grammatik aus verschiedenen Aspekten analysiert. Derivation, Komposition, Entlehung, Kürzungsverfahren, Konversion, Rückbildung, Terminologisierung usw. sind traditionelle Typen der Wortbildung. In der vorliegenden Arbeit handelt es sich um die Spezifika der deutschen Substantive in der Techniklexik der Kraftfahrzeuge, also aus vier bedeutenden Wortbildungen, die im Deutschen umfassend angewandt werden und sich ständig entwickeln: die Derivation, die Komposition, das Kürzungsverfahren und die Terminologisierung. Darüber hinaus wird anhand Des Neuen Deutsch-Chinesischen Wörterbuchs für Kraftfahrzeutechnik ein kleines Korpus über diese vier Wortbildungsarten gebildet.

    Schlüsselwörter: Techniklexik, Kraftfahrzeuge, die Derivation, die Komposition, das Kürzungsverfahren, die Terminologisierung

    摘要 德语汽车技术词汇属于德语科技词汇,其中大部分是名词,极少数是动词。德语汽车技术词 汇一般都具有单一性和准确性的特点。要求准确严密,能够清楚地说明事物的特性和功能。

    德国是汽车的发祥地,并且德国有许多汽车品牌,比如梅赛德斯奔驰、奥迪、大众等等。因 此在德国出现了大量的汽车技术词汇。德语汽车词汇有鲜明的词汇的特点。本论文主要从四 种不同的德语构词法着手,探讨德语汽车技术词汇中名词的特点。

    作为德语语法的研究对象之一,很久之前人们就已经从多重角度对德语词汇构词法进行了分 析。德语的构词法可以分为派生法、复合法、缩略词构词法、转换法、逆生法、一般词汇术 语化等。本论文研究主题是德语汽车技术词汇中的名词特点,其构词法特点有四种:派生法、 复合法、缩略词构词法和一般词汇术语化。笔者在研究过程中借助《新编德汉汽车技术词汇》 为本文建立了一个语料库。

    毕业论文关键词:技术词汇,汽车,派生法,复合法,缩略词构词法,一般词汇术语化

    Inhaltsverzeichnis

    Dankswort i

    Inhaltsangabe ii

    摘要 iii

    1 Einleitung 1

    2 Allgemeines über das technische Deutsche und die Techniklexik der Kraftfarzeuge 3

    2.1 Das technische Deutsche 3

    2.2 Allgemeines über die Techniklexik der Kraftfahrzeuge 3

    3 Komposition 5

    3.1 Die Definition der Komposition 5

    3.1.1 Die Definition der Determinativkomposition 5

  1. 上一篇:德语论文十八世纪德国民族主义的发展及其影响
  2. 下一篇:德语论文《东方之旅》中的中国元素
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 法语论文从《暗店街》看...

  3. 西班牙语论文《熙德之歌...

  4. 西班牙论文《孤独的赢家...

  5. 西班牙语论文西班牙第二共和国垮台的原因

  6. 西班牙语论文分析《恰似...

  7. 西班牙语论文从《绿房子...

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 地方政府职能的合理定位

  14. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. Floyd佛洛依德算法详细解释

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回