「ちょっと」についての考察要旨日本語では、「ちょっと」という副詞がさまざまな場面で使用されている。筆者は日本に留学している間、「ちょっと」が頻繁に日本人のコミュニケーションに使用されている点に気づいた。知らずうちに、自分も「ちょっと」を愛用するようになった。言葉の窮屈に困った際、「それはちょっとね」、「うん、ちょっと」を口に出すことが多かった。しかし、未だに日本語を熟練に使用することが出来ない私には、常に「ちょっと」を使い間違えたのではないかと悩んでいた。そこで、コミュニケーションが潤滑に進行できるように、「ちょっと」の意と「ちょっと」を生み出す日本文化を考察したい。44220
キーワード:ちょっと 多義性 曖昧 ポライトネス 配慮
关于“有点儿”的考察
摘要在日语中,很多场合都会使用“ちょっと”(有点儿)这个词。我在日本留学的时候,发现日本人在交流过程中对于“ちょっと”一词的使用频率非常高,很多留学生也常常会把“有点儿”挂在嘴边。留学生们经常说的“那有点儿……”只不过是打马虎眼所用的一种方式,其实,留学生们是误用了“有点儿”这个词。“ちょっと”这个词在日语顺利交流方面起到了重要作用。在本篇论文中,将重点考察和探讨“ちょっと”的意思和与这个词相关的日本文化。
毕业论文关键词: 有点儿 多义性 含糊 礼貌 关怀
目 次
1. はじめに 1
2. 先行研究 2
2.1 「ちょっと」の多義性 2
2.2 「ちょっと」の機能 2
3.曖昧な「ちょっと」 5
3.1 思いやりの「ちょっと」 5
3.2 敬遠の「ちょっと」 6
3.3 ポライトネス理論から見る「ちょっと」の両面性 7
4.「ちょっと」の愛用から見る日本人の習慣や文化 9
4.1 日本人の言語習慣 9
4.2 日本人が談話における聞き手への配慮文化 10
5.終わりに 11
参考文献 12
1.はじめに
日本語では、「ちょっと」という副詞がさまざまな場面で使用されている。筆者は日本で留学している間、「ちょっと」が頻繁に日本人のコミュニケーションに使用されていることに気づいた。「ちょっと」は一体どのような場面で使われるだろうか。言葉はあくまでも文化が生み出したもので、その民族の言語習慣や文化とは切り捨てられない関係である。「ちょっと」の愛用現状やこの言葉の持っている曖昧性が日本人の日常文化とは深く関わっているのではないだろうか。したがって、「ちょっと」の意と「ちょっと」を生み出す日本文化を考察したいと考えている。
まず、先行研究として、「ちょっと」の意、機能を簡単に紹介したいと思う。次に、「ちょっと」の曖昧性を十分に解読し、ポライトネス理論を用いて「ちょっと」の両面性を分析する。本稿の最後に、日本の「配慮文化」を考察しながら、「ちょっと」に込められる日本文化をより一層探究していきたいと思う。 日语论文关于“有点儿”的考察ちょっと:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_45440.html