菜单
そのため、今日の中日両国語には形が全く同じで、意が完全に一致していない言葉、いわゆる同形異義語が数多く存在している。
同形異義の成立を考察すると、大体3種類がある。一は漢字を借用して表記された日本語の固有語彙である。これもまた2種類がある。一つは単に漢字の読み方を借用するだけで、たまたま中国語には同形の言葉があるものである。もう一つは漢語の意を借用するものである。二は中国から日本に輸入された漢語語彙である。三は中国に伝入された日本人の造った和製漢語である。
漢語の読み方を借用して表記された日本固有の語彙は中国語の同形語とははもともと意的な関連がまったくないから、比較する意義がないと思う。そのため、本文の中で比較する同形異義語はこのタイプの言葉を除いた、中日両国語における形がまったく同じで、意が完全に一致していない言葉のことである。ただし、中日両国を問わず、漢字は時代とともに発展しているうちに、その書き方がすこし変わりつつあった。だから、いまの中日両国語において、同じ漢字でも、その書き方には少し違ったところがあるものも少なくない。本文はこのような、漢字の書き方の相違を考慮に入れず、同形語として取り扱われることになる。
共3页:
上一页
1
2
3
下一页
上一篇:
从翻译看竹内好的鲁迅文学观
下一篇:
关于日本人长寿的成因研究
中日赠答文化比较
中日两国的环保意识对比垃圾袋为中心
中日狐狸形象的异同比较
中日网络游戏的分级管理制度
中日快递产业的比较研究
中日国民环保意识的比较垃圾分类
日语外来语的研究
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
Floyd佛洛依德算法详细解释
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
地方政府职能的合理定位
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
黑白木刻版画中的技法表现
公示语汉英翻译错误探析
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
主页
计算机
机械
自动化
关闭菜单
栏目
毕业论文
计算机论文
经济论文
生物论文
数学论文
物理论文
机械论文
新闻传播论文
音乐舞蹈论文
法学论文
文学论文
材料科学
日语论文
英语论文
化学论文
自动化
管理论文
艺术论文
会计论文
土木工程
电子通信
食品科学
教学论文
医学论文
体育论文
论文下载
研究现状
任务书
开题报告
外文文献翻译
文献综述
范文
菜单
毕业论文
刷新
分享
收藏
关于
关闭
关闭
分享本页
返回
关闭
暂无收藏
全部清除
关闭菜单
About
751论文网手机版...
主页:
http://www.751com.cn
关闭
返回