菜单
  

     2.3 中国語の「应该」の意
    以上の中国語「应该」の定義を見ると、中国語「应该」の意は大体二つに分けられる。中国語「应该」の日本語訳を研究するには、中国語「应该」の具体的な意を明確しなければならない。以上の結果に基づき、中国語の「应该」を「应该1」と「应该2」に分けて研究したいと思う。「应该1」は本分として当たり前で、当然すべきだという意である。「应该2」は(ある条件によって)きっとそうだと推量している意である。
  1. 上一篇:从指示词看日中两国语言观点的不同
  2. 下一篇:春秋战国时期江南文化对日本社会的输出
  1. 新美南吉关于战争的作品...

  2. 浅析日本的“扇”文化の「扇子」文化

  3. 《平家物语》的无常观「平家物語無常観」

  4. 日中“5S”管理法及其运用

  5. 关于「もの」和「こと」的异同点比较

  6. 日本人の無常観日本人的无常观

  7. 中日传统绘画邮票的对比研究

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. 地方政府职能的合理定位

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  15. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回