菜单
  

    要旨日本語を勉強する中で、副助詞「さえ」と「まで」を前にしてはずっととまどった。辞書や文法の参考書を調べて、2つの単語の意は非常に近くということを見つけた。しかし、ときどき解答する時に、筆者はまだ2つの違いを知っていないから、誤用してしまった。自分の経験から見れば、「先生さえできない問題」の「さえ」、「まで」でを引き換えることができるかといつも考えている。ゆえに、問題を二十五出して日本語の学生にアンケート調査を行った。アンケート調査結果を集計して考察すると、日本語の学生は「さえ」及び「まで」の使い方を完璧に理解していないということが分かった。日本語の勉強を旨く進めるため、2つの単語の勉強し方を研究する必要があると思われる。55267

    キーワード:「さえ」;「まで」;誤用;アンケート調査;形式

    摘要在学习日语的过程中,面对副助词“さえ”和“まで”,我们一直都很困惑。查阅了辞典和语法书,发现两者的意思非常的接近。但是,有时候在解答时,我们还是不知道两者的差异,导致两者被误用。从自己的经验来看,我一直在思考“连老师也不会的问题”中的“さえ”可否让“まで”来替换。所以,出了25道题目给学习日语的学生做,对他们做了个调查问卷。根据问卷调查的结果,学习日语的学生并没有完全掌握“さえ”和“まで”的用法。为了更好的学习日语,我决定和老师同学一起探讨出两者的学习方法。

    毕业论文关键字:さえ;まで;误用;问卷调查;形式

    目 次

    謝辞 I

    要旨 II

    摘要 III

    1 はじめに 1

    1.1 研究の動機及び目的 1

    1.2 先行研究のまとめと新しい視点 1

    1.2.1 「さえ」の先行研究 1

    1.2.2 「まで」の先行研究 3

    1.2.3  新しい視点 3

    1.3 「さえ」と「まで」の定義 4

    2 調査の対象者と調査方法 5

    2.1 調査の対象者 5

    2.2 調査方法 5

    3 調査の結果と分析 6

    4 「さえ」と「まで」の誤用の原因 8

    5 「さえ」と「まで」の形式 11

    5.1 「さえ」の形式 11

    5.2 「まで」の形式 11

    6 まとめ 13

    参考文献 14

    アンケート(解答付け) 15

     1 はじめに

    1.1 研究の動機及び目的

    日本語を勉強する過程の中で、副助詞「さえ」と「まで」を前にしてはずっととまどう。辞書や文法書を調べる、ふたつの意は非常に近くということを見つける。しかし、ときどき解答する時に、わたしはまだふたつの違いを知っていないから、いつもふたつを誤用してしまった。自分の経験から見れば、「先生さえできない問題」の「さえ」、「まで」でを引き換えることができますかといつも考えている。そのような状況はたくさんがあり、それが学習の障害となったりすることがある。そこでこれらの障害を少しでも軽減するために本調査を行った。本調査を通じて、日本語の学生は「さえ」及び「まで」の使い方を完璧に理解していないということが分かった。そのことにより、日本語の勉強に少しでも役立てることを目的とする。

  1. 上一篇:日本的猫文化论文日语の猫文化に関する
  2. 下一篇:从《花火》看日本人的生死观『花火』から見る日本人の死生観
  1. 日语外来语的研究

  2. 关于日语专业就业现状分析研究

  3. 日语论文日本暧昧文化研究

  4. 日语敬语对人际关系的重要性

  5. 日语论文《源氏物语》中“物哀”现象的研究

  6. 《挪威的森林》日语双重...

  7. 有关日语“V+V”复合动词的前后项关系的研究

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  11. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回