二、留学生双宾结构习得不易用错的方面
(一)统计数据
类型 个数 比例
给出 45 88.24%
询问 6 11.76%
给出的小类 个数 比例
“教”类 20 44.44%
给 21 46.67%
V+给 4 8.89%
(二)使用较好的类型分析
经统计,留学生双宾动词用得较好的主要是表给出和询问义的,有“给、问、教、告诉”等。
与双宾动词“给”有关的双宾句留学生用的比较好,直接宾语一般也比较简短,“给”这个词有几种词性,但是作为动词,它是一个典型的双宾动词,有具体物体传递的实际的给予动作,在各国语言中几乎都有与实词“给”意义相同的词。所以“给”字双宾句对于留学生还是比较容易接受的。例如“如果鲁迅给我们清楚的回答”“中国朋友给我很多帮助,他们很好。”“母亲给我很大影响。”
与“告诉”有关的双宾句用的比较多,可以看到留学生用得还不错。句法构式有“S+V+O1+O2”,一般不用“对、向”等介词引介,这个词在其他一些语言中有对应的词,比如英语‘tell’,英语中‘tell+sb+sth’或者‘tell+sb+that’从句和告诉的用法还是很相似的,直接宾语可以是一个事物,也可以是一个从句表示一件事。“她告诉我priyani是在某个医院,她告诉我priyan的脑部出血了。”我先给我在华东师范大学的朋友打个电话告诉他我已到上海了。”这些句子的直接宾语相对来说比较长,但是留学生用的都很不错。
与动词“问”字有关的双宾句,留学生不易用错,它的句法构式只有一种“S+V+O1+O2”,“一个同学问老师油葱饼是什么东西。”即使直接宾语较长时,也不能换用把字句,不能说“把油葱饼是什么东西问老师”。也不能说“向老师问油葱饼是什么东西”,“向…问”一般也只用于“向O1问问题”。因此,留学生不易混淆。
三、留学生双宾结构习得偏误摘要:双宾句是汉语的常用句式之一,外国留学生在学习使用这一句式时因为各种因素会产生偏误。本文依据HSK动态语料库中双宾结构偏误以及一部分留学生的作文出现的双宾结构偏误进行统计分析。本文首先对文章中研究的双宾结构进行界定。其次,整理HSK动态语料库及部分留学生作文中双宾构式偏误,分为误加、遗漏、误用、错序四类。接着,对偏误进行分析,并从母语负迁移、过度泛化、回避、外部因素四个方面进行解释。最后提出教学策略。
毕业论文关键词:汉语双宾结构;习得;偏误
Abstract:Double-object construction is one of the common sentence patterns of Chinese. International students will make some biased errors when use this sentence because of various factors. This paper will analyze the errors of double-object construction according to the material in HSK dynamic composition corpus and some students compositions.In this article,I will define double-object construction at first. Second,put the errors of HSK dynamic composition corpus and parts of foreign exchange students’composition in the order,and these errors will be sort out and classified into four categories--addition,omission,misusage,sequence error.Then,I shall analyze the errors,explain reasons from the mother tongue negative transfer, overgeneralization, avoidance,external factors. Finally, the teaching strategies are to be put forward.