菜单
  

    摘要英语写作能力是学生综合语言运用能力的体现。初中生处于英语学习的初级阶段,英语写作常常受到母语负迁移的影响,而产生许多中式英语的表达。笔者在范水初级中学为期三个月的见习中,体验了初中英语写作教学的环节并发现了学生写作中存在的母语负迁移问题。在收集,归纳和整理初中生英语写作中的典型错误的基础上,从词汇,句法,语篇和文化表达四个方面来分析母语负迁移对初中生英语写作的影响,进而提出减少母语负迁移对英语写作的干预的对策。53828

    毕业论文关键词:母语负迁移;初中英语写作;对策

    Contents

    1. Introduction 1

    1.1 Background Information 1

    1.2 Thesis Statement 1

    2. Literature Review 2

    2.1 Language Transfer 2

    2.2 Studies on Language Transfer in Wwriting 3

    3. Negative Transfer in Students’ Writing 4

    3.1 Negative Transfer in Vvocabulary 4

    3.2 Negative Transfer in Syntax 6

    3.3 Negative Transfer in Discourse 9

    3.4 Negative Transfer in Culture-related Expressions 9

    4. Strategies of Avoiding Negative Transfer in English Writing 10

    4.1 Contrasting English and Chinese 11

    4.2 Strengthening All-round English Language Skills 11

    4.3 Developing the Habit of Thinking in English 12

    4.4 Increasing the Input of Cultural Knowledge 13

    5. Conclusion 13

    Works Cited 15 

    1. Introduction 

    1.1 Background Information

    In language learning, writing is one of the four basic language skills, and it reflects the comprehensive ability of language learners. Compared to other language skills, writing is usually considered to be the most difficult. “It is also confirmed that writing is a complicated process and being able to write well is usually considered to be the complex skill to master in language learning; few people can feel relaxed and light-hearted when faced with a formal writing task” (Nunan, 1991:20). Plus, Caijigang (2003:51) also pointed that Chinese students’ writing competence laged far behind their abilities of grammar, vocabulary and reading.

    In junior high school, students are affected by the thinking modes of Chinese in result of the negative transfer of mother tongue in their writings. “One of the manifestations of transfer in Second Language the acquisition is occurrence of errors ‘as a result of negative transfer of mother tongue patterns into learner’s L2’ ”(Ellis, 1999: 152). To solve the problem, many scholars have made various researches and got prominent achievements. But most of the domestic researchers took the higher professional students as research subjects. In consequence, their research results cannot fully guide the junior high school English learning and teaching. Based on these, it is significant to investigate the negative transfer of mother tongue in middle school students’ writings and find some solutions.

    1.2 Thesis Statement

    In the process of English language learning, it isn’t hard to find that Chinese students affected by the influence of the native culture are accustomed to the Chinese way of learning English. Students completely adopt Chinese vocabulary, grammar habits, sentence structure and rhetorical devices in English learning. As a result, writings they produce fail to convey the meaning they want to express. In the hope of reducing and avoiding the negative transfer of mother tongue in students’ writings, the thesis intends to investigate the concrete cases and the prime forms of errors occurred in students’ English writings in order to find out specific solutions.

  1. 上一篇:《小妇人》中的女性话语
  2. 下一篇:小学英语教学中的情景教学法探究
  1. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  2. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  3. 英语谚语的修辞特点及翻译

  4. 概念隐喻在公益广告中的应用

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  7. 基于语料库的大学英语常...

  8. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 黑白木刻版画中的技法表现

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 公示语汉英翻译错误探析

  14. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  15. Floyd佛洛依德算法详细解释

  16. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  17. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回