要旨ことわざに含んでいる意を確かに理解しようとしたら、ただ言語知識を頼りにするだけでは足りない。文化的要素を考える必要もある。動物は人類の最も親しい仲間だと思われ、人々は動物に関することわざを通じて、自分の感情や思想を表現することが多い。本論文は、中日両国の動物に関することわざを対象にして、中日のことわざから反映された中日文化の異同を発見し、そして、地理環境、歴史、伝統文化の面から、この差異を生じた原因を探求してみた。45800
キーワード:ことわざ;中日対照;動物;中日文化
摘要想要真正理解谚语的内涵,仅仅依靠语言方面的知识是不够的,还要考虑到文化层面的因素。动物与人类有着密切的关系,很多时候人们习惯使用与动物有关的谚语来表达自己的情感与观点。本论文从与动物相关的谚语入手,发现谚语表达的背后所映射出的中日文化差异,并从地理环境、历史、传统文化方面探讨产生文化差异的原因。
毕业论文关键词:谚语;中日对比;动物;中日文化
目 录
はじめに 1
第一章 ことわざとは何か 3
1.1中国語のことわざの定義 3
1.2日本語のことわざの定義 3
1.3本稿の研究対象 4
第二章:動物に関することわざから見た中日文化の異同 6
2.1同じ動物・同じイメージ 6
2.2同じ動物・違うイメージ 7
2.3違う動物・同じイメージ 9
第三章:差異が生じる原因 10
3.1地理的原因 10
3.2歴史的原因 10
3.3伝統文化の影響 10
終わりに 12
謝 辞 13
参考文献 14
はじめに
『広辞苑』 には「言語」を「人間が音声または文字を用いて思想・感情・意志などを伝達したり、理解したりするために用いる記号体系。また、それを用いる行為。ことば。」と定義される。ことばは文明の発展につれて人間の社会生活から生まれ、コミュニケーションの道具と文明のキャリアとして、人間社会で欠かせない重要な役割を果たしている。各民族は各自に独特な文化を持っている。だから、各民族の文化を理解しようとする場合、その民族の言語を無視してはいけない。
ことわざは長い間にわたって多くの人々の日常生活の経験の積み重ねから生まれ、言語の重要な表現形式であり、知恵の結晶とも言える。ことわざを通じて、その民族の価値観や人生哲学を体現することが多くあると考えられる。だから、ことわざが含んでいる意を確かに理解しようとしたら、ただ言語的な知識だけを頼りにするのは足りなく、文化的な要素を考える必要もある。
中国と日本は昔から政治、経済、文化などの分野で交流が頻繁であり、様々な方面で相互に影響を与え合っているから、中日はことわざにおいて共通性がある。一方、各民族の自然環境、歴史背景、生産活動が異なるため、ことわざから民族それぞれの特性、文化の特色も見られる。従って、中日のことわざの対照研究は中日文化の異同を理解するためのいい手がかりだと思う。
中日のことわざについての辞典を調べると、動物に関することわざが相当な割合を占めていると分かる。それに、中日両国はことわざにおいての研究が数多くであり、大きいな成果を収めた。
- 上一篇:目取真俊《叫魂》战争记忆
- 下一篇:日本企业的商务敬语初探
-
-
-
-
-
-
-
Floyd佛洛依德算法详细解释
黑白木刻版画中的技法表现
公示语汉英翻译错误探析
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
地方政府职能的合理定位
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究