菜单
  

     以上挙げたこれまでの研究成果では、「コ・ソ・ア」の選択及び機能については様々な説があり、選択の基準も検討された。しかし、「視点」という概念に繋がる研究はまだ多くないので、本稿では「視点」から両言語の指示詞における相違を考察したい。源`自,751.文;论"文'网[www.751com.cn

    3.日本語の「コ・ソ・ア」と中国語の「这・那」の対応

     3.1「コ」と「这」

     以下の例のように、日本語の「コ」は大抵の場合、中国語の「这」と対応している。

    (1)これはいくらですか。(这个要多少钱?)

    (2)この人はお姉さんですか。(这个人是你的姐姐吗?)

    (3)ここは市民公園です。(这里是市民公园。)

    (4)この頃は寒いですね。(这段时间真是冷啊。)

    (5)このような破廉恥な人、見たことがない。(我从没见过这么不知羞耻的人。)

    (6)これらは私のみかんだ。(这些是我的橘子。)

     これらの例文を見ると、「コ」は基本的に「这」と対応する印象が与えられる。しかし、「コ」は「这」と対応しない例文もある。前の例文ほど多くはないが、若干の例が挙げられる。

    (7)男:見てくださいよ、これです。(快看啊,就是这个。)

       女:何よ、これ?(那是什么?)

  1. 上一篇:日本产业观光山梨县对中国仙居县地域振兴的启示
  2. 下一篇:现代汉语「应该」的日译研究
  1. 从筷子的使用方法看中国日本的差异

  2. 从商品需求角度分析日本的文化特性

  3. 从和服看日本的审美意识

  4. 从敬语看日本人的处世观

  5. 从电车文化看日本人的公共礼仪

  6. 从儿童节日探讨中日儿童观的不同

  7. 从生鱼片看日本人的生食文化

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. 地方政府职能的合理定位

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 公示语汉英翻译错误探析

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  16. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回