菜单
日本語の「顔」に関する慣用句は意によって、名誉、人、容貌、表情、知名度など5つの種類に分けることができる。しかし、中国語の中で「顔」に関する慣用句は意によって、名誉、表情、人と性格4つの種類に分けることができる。次にその意について対照することを行う。
2.1 名誉の意
「顔」の本意は「メンツ」の意があって、だから「顔」に関する慣用句が名誉の意を表現するのがかなり多くて、顔に関する慣用句総数の30%ぐらい占めている。しかし、メンツの意を表す慣用句があって、恥をさらすの意を表す慣用句もある。例えば:顔が売れる、顔を売る、顔が立つ、顔を立てる、顔を免じてなどメンツがあるという意を表す。まだその他に恥をさらす意を表す慣用句があって、例えば、顔が合わせられない、顔が出せない、顔が潰れる、顔がない、顔を汚す、顔に泥を塗るなど恥をさらす意がある。
例文 : ①大きな過ちを犯してしまって人前に顔が出せない。
②テレビで顔が売れているので、あまり町を出歩きたくない。
③誰でも自分の顔が潰れるのを避けたいと思っています。特に自分の家族や大事な友人、部下の前ではそうだ。しかし、中国語の中で名誉の慣用句を表現して「有头有脸」(顔が売れる),「灰头土脸」(顔が潰れる),「厚颜无耻」(ずうずうしい),「颜面扫地」(面目を失う)などがある。
例文: ①他在当地是个有头有脸的人物。(彼は地方で顔がきく人物です)
②他总是骗我,批评他时还狡辩,真是太厚颜无耻了!(彼はいつも 私をだまして、彼を批判する時まだうまく言い逃れていて、本当にずうずうしいすぎるである)
共2页:
上一页
1
2
下一页
上一篇:
日语论文浅析日本女性的就业观
下一篇:
日语论文从垃圾处理论中日国民环保意识
功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究
法语论文从《暗店街》看...
西班牙语论文《熙德之歌...
西班牙论文《孤独的赢家...
西班牙语论文西班牙第二共和国垮台的原因
西班牙语论文分析《恰似...
西班牙语论文从《绿房子...
地方政府职能的合理定位
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
Floyd佛洛依德算法详细解释
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
黑白木刻版画中的技法表现
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
公示语汉英翻译错误探析
主页
计算机
机械
自动化
关闭菜单
栏目
毕业论文
计算机论文
经济论文
生物论文
数学论文
物理论文
机械论文
新闻传播论文
音乐舞蹈论文
法学论文
文学论文
材料科学
日语论文
英语论文
化学论文
自动化
管理论文
艺术论文
会计论文
土木工程
电子通信
食品科学
教学论文
医学论文
体育论文
论文下载
研究现状
任务书
开题报告
外文文献翻译
文献综述
范文
菜单
毕业论文
刷新
分享
收藏
关于
关闭
关闭
分享本页
返回
关闭
暂无收藏
全部清除
关闭菜单
About
751论文网手机版...
主页:
http://www.751com.cn
关闭
返回