1.3 Research Purpose and Significance
The paper makes a comparative study of the two Chinese versions of The Wonderful Wizard of Oz from the perspective of functional equivalence theory, aiming to find out how the two Chinese versions realize the functional equivalence to the original text and to what degree the two Chinese versions realize the functional equivalence.
CL plays a significant role in the growing process of children. Although there are many CLT works in China, the quality of them is intermingled. Some of them are good, while some of them are bad. Making a study on them is valuable. The Wonderful Wizard of Oz is one of the most famous CL works in the world, and there are many Chinese versions of it. However, the study on them is still far from enough. Because of its representativeness and typicality, the study on the work has certain reference value. Through comparing the two Chinese versions, the paper can find out the factors in CLT and enrich the study on the translation of The Wonderful Wizard of Oz in China, making a contribution to the study of CLT at home and draw attention to the development of children’s literature as well.
1.4 Research Questions
Based on the functional equivalence theory, the paper aims to address the two following questions:
(1) In the two Chinese versions, which one better realized the functional equivalence with the original work from the aspects of semantic, style and culture?
(2) What’s the function of Nida’s functional equivalence theory in the translation of the children’s literature?
- 上一篇:顺应论品牌名称翻译及消费者心理
- 下一篇:日语论文从日本料理来看日本人的自然观
-
-
-
-
-
-
-
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
黑白木刻版画中的技法表现
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
地方政府职能的合理定位
Floyd佛洛依德算法详细解释
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
公示语汉英翻译错误探析
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点