菜单
  

        This thesis develops to analyze the theme in the perspective of mother-daughter relationship: sometimes bitter, usually tender, and always deep relationship. We can easily conclude that the strong links between Chinese-American mothers and their American-born daughters are maternal love which shows the materilineal inheritance.
        Due to the different languages, cultures, and locations etc., the bonds between the Chinese immigrant mothers and their second-generation Chinese-American daughters are more complicated. The maternal love serves as a bridge connecting the immigrant mothers and their American-born daughters. They understand that no matter who we are, wherever we come from, the bond between the mother and daughter is a complex enigma with full of emotions.

    II. Brief Introduction to the Author and Her Work

    2.1 Brief Introduction to the Author
        Amy Tan was born in Oakland, California, America, in 1952. Tan’s                    Chinese-American parents settled in California and her father John Tan, immigrated there to escape the war in China. As for her mother, Daisy, who escaped from China to America before the communist take over in 1949. Because of Tan’s parents’ unusual background, Amy can have a lot of writing materials for her novels. In her childhood, she was raised up and educated in western culture which was different from traditional Chinese culture. She found that what she want to be was totally different from her mother’s hope. And she was also beyond her mother’s expectation. As Lindo says in the novel: “I wanted my children to have the best combination: American circumstance and Chinese character”(227; ch.8).
        As she became an adolescent, Tan even can’t accept her Chinese face. She wanted to be a real American, not the one who has to be raised in Chinese way.
        Tan lived in Santa Clara until her father, John Tan and her elder brother, Peter died of brain tumors. After their death, Tan’s mother Daisy Tan took the children to Switzerland.
        During her high school time, Amy Tan and her mother usually argued about the college and plans for career. In fact, Tan dreamed of being a writer while her mother hoped she can be a great pianist or a doctor.
    Her mother took the children back to the United States where she enrolled in a Baptist College in Oregon. She came to another university to be with her boyfriend, Because of this, her mother didn’t talk to her for even six months after the final act or rebellion. In 1973, Amy Tan got a master’s degree.
  1. 上一篇:论《汤姆索亚历险记》儿童世界与成人世界
  2. 下一篇:浅谈课堂讨论在初中英语教学中的应用
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 《围城》中隐喻的翻译研究

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 违反合作原则的幽默效果...

  6. 从文化误读视角看美剧字...

  7. 浅析中英亲属称谓语

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  11. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. Floyd佛洛依德算法详细解释

  17. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回