菜单
  
    摘要电影已然成为生活中越来越重要的角色。电影片名是整部影片内容与主旨的概括,因而电影片名的翻译对电影作品在异国的宣传起着重要的作用电影片名的翻译过程中受到许多因素的影响。因此,电影翻译变得越来越重要,特别是标题翻译。但是,我国目前在电影标题的翻译上存在不少问题。本文在探讨影片片名特征和翻译现状的基础上,从价值观差异、宗教差异、地理环境差异、历史文化差异等多个层面分析了中西方文化差异对电影片名翻译的影响,并提出了电影片名翻译的几种可行策略。以便读者能大致了解电影标题翻译的情况,给予足够的关注电影标题翻译,并改善这种情况。40806
    毕业论文关键词:文化差异;电影片名;翻译;影响
    Abstract Film has played an increasingly important role in our life. Film titles are generalization of the whole film content, therefore film title translation in a foreign propaganda plays an important role. It is influenced by many factors. As a result, film translation has become more and more important, especially title translation. However, there are many problems in film title translation. In the hope of improving the present situation, this paper makes a study on how to translate English and Chinese film titles. The cultural differences influencing on translation of film title cannot be ignored. This paper analyses Chinese and Western culture which affects the translation of film titles from many levels such as the multiple dimensions of Chinese geographical differences, value differences, religious differences and cultural differences. The paper is based on discussion of the features of film titles and the present situation of translation, and aims to put forward several possible strategies of film title translation. Therefore, readers can get a general idea about the situation of film title translation and pay enough attention to movie title translation, and improve the situation. 
    Key words: culture difference; film titles; translation;influence
    Influence of Cultural Differences Between Chinese and Western Countries on Translation of Film Titles
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    I. Introduction    1
    1.1 Research Background    1
    1.2 Research Significance    2
    II. Cause of Differences Between Chinese and Western Countries    2
    2.1 Different Values    3
    2.2 Different religions    4
    2.3 Different geographical environment    4
    2.4 Different Social and Historical Culture    5
    III. Influence of Cultural Difference on Film Title Translation    6
    3.1 Influence of Different Values    6
    3.2 Influence of Different Religious    7
    3.3 Influence of Different Geography Condition    7
    3.4 Influence of Different Social and Historical Culture    8
    IV. Film Title Translation Strategies    9
    4.1 Considering the Corresponding Aesthetic Psychology    9
    4.2 Considering the Corresponding Religious Culture    10
    4.3 Considering the Corresponding Allusions and Idioms    10
    V. Conclusion    11
    Bibliography    12
    Acknowledgements    13
    I. Introduction

    1.1 Research Background
    With the process of globalization and the increasing exchange between Chinese and western cultures, there are more and more cultural communications as well as cultural shocks. Film, as a special and important medium in cultural exchange, has begun to attract every nation’s attention, and plays an important role both as an access to the foreign culture and as a significant way of spreading the native culture. Taking the American films as an example, they have influenced the worldwide people’s life in a broad way, especially the Hollywood films.
  1. 上一篇:《老人与海》中马洛林形象分析
  2. 下一篇:学习兴趣对初中生英语学习的影响
  1. 论中西方餐饮文化的差异

  2. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  3. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  4. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  5. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  6. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  7. 变译论视角下《复仇者联...

  8. 地方政府职能的合理定位

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. Floyd佛洛依德算法详细解释

  11. 黑白木刻版画中的技法表现

  12. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回