菜单
  

    「雪晴れ」(ゆきばれ)――雪がやんで、空が晴れ渡る様子。 

    「雪月夜」(ゆきづきよ)――雪に映える、月夜の様子。 

    「雪煙」(ゆきけむり)――雪が風に吹かれ、舞い上がって煙のように見える事。 

    「雪しずり」(ゆきしずり)――雪が木の枝などから、崩れ落ちる事。 

    「雪化粧」(ゆきげしょう)――積もった雪のため、景色が白く美しく変わる事。 

    「蛍雪」(けいせつ)――中国の故事からきた言葉で、夏は蛍の放つ光を、冬は窓からの雪明かりを頼りに学問した様子を唱っている。 

    「雪待月」(ゆきまちづき)――陰暦の11月の事。 

    「雪見障子」(ゆきみしょうじ)――下の部分が上げ下げできて、外の景色を見る事が出来る障子。

     ひとつひとつの雪の名前をみているだけで、その情景が浮かんで来る。

     雪は降り方を表す言葉も多彩で、絶え間なく降る様子は「こんこん」、ひるがえりながら降る様子は「ちらちら」、軽やかに降る様子は「はらはら」、空中に漂う様子は「ふわりと」「ふわっと」などと表現し、木の枝や屋根から落ちる雪は「どさっ」。

    「豪雪」では風情などといってはいられないかも知れないが、雪は冬の使者。雪の降る様子に美しい名前や言葉を与えた日本人の感性を、私たちも大切にしただろう。

  1. 上一篇:日语论文从《劝学》的中译本来分析直译和意译的不同
  2. 下一篇:日语论文中日老龄化的地域分布比较
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 法语论文从《暗店街》看...

  3. 西班牙语论文《熙德之歌...

  4. 西班牙论文《孤独的赢家...

  5. 西班牙语论文西班牙第二共和国垮台的原因

  6. 西班牙语论文分析《恰似...

  7. 西班牙语论文从《绿房子...

  8. 黑白木刻版画中的技法表现

  9. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 地方政府职能的合理定位

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回