菜单
  

    flirtatious woman whose voice filled with money only. Daisy would never come back though Gatsby tried his best to continue his inner dream. Daisy made use of Gatsby to meet her physical desire and made Gatsby become a “Daisy scapegoat” without any hesitation and mercy. Daisy looked like a fallen rose, though beautiful and charming, was so selfish and mammonish and was fickle in love. There was nothing but money that means a lot to Daisy. Nick witnessed the whole kindless and cruel society, and came back his hometown with deep disgust, being far away from the blatant, indifferent, hollow and illusory metropolis.
  1. 上一篇:初中生的学习动机与自我效能感
  2. 下一篇:从功能对等理论看《摩登家庭》中委婉语翻译的研究
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 《围城》中隐喻的翻译研究

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 违反合作原则的幽默效果...

  6. 从文化误读视角看美剧字...

  7. 浅析中英亲属称谓语

  8. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  9. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  10. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 地方政府职能的合理定位

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回