菜单
  

    Abstract The English translation of Chinese dish names is a relatively new translation realm. As eating is of vital importance in our daily life, the translation of Chinese Cuisine dish names is a significant part of translation studies. Zhejiang province is frequently visited by foreigners due to its high economic development level and its close communication with many foreign counties. Thus, the proper translation of Zhe Cuisine is of great importance, not only well introducing what the food is but to promote the profound Chinese Cuisine culture to the whole world.48462

    In this paper, the study and analysis of the translation of the names of Zhe Cuisine on the basis of the two strategies     foreignization and domestication are carried out.

    Key words: foreignization strategy; domestication strategy; English translation; Zhe Cuisine

    归化与异化策略在浙菜菜名中的应用

    摘  要中文菜名的翻译是相对于较新的领域。饮食在我们日常生活中极其重要,因此,对中文菜名的翻译是翻译研究中一个重要的部分。由于经济的高速发展以及与许多国家亲密地交流使得有很多的外国人来浙江旅游。因此,对浙菜菜名恰当的翻译非常重要,源^自#751^文~论`文{网[www.751com.cn,不仅仅是因为它可以介绍这些食物,更是因为恰当的翻译可以促进深厚的中国饮食文化传播到整个世界。

    在该文章中,作者将会在归化和异化策略的指导下对浙菜菜名进行研究和分析。

    毕业论文关键词:归化; 异化; 英文翻译; 浙菜 

    Content

    1. Introduction 1

    1.1 Importance of proper translation of Zhe Cuisine 1

    1.2 Existing problems in the translation of Zhe cuisine 1

    2. Literature review 3

    2.1 Studies on the translation of dish names 3

    2.1.1 Studies on the translation of dish names at home 3

    2.1.2 Studies on the translation of dish names abroad 4

    2.2 Studies on the Foreignization and Domestication strategies in English translation of Chinese dishes 5

    3. Theoretical Foundation and Methodology 7

    3.1 Introduction of Foreiginization Strategy 7

    3.2 Introduction of Domestication Strategy 7

    3.3 Connection between the two strategies 8

    3.4 Methodology 8

    4. The Combination of the two strategies in the English translation of Zhe Cuisine 10

    4.1 Application of Foreignization Strategy 10

    4.2Application of domestication Strategy 13

    4.3 Application of the two strategies in English translation of Zhe Cuisine 14

    4.4 Limitations of the study 15

    1. Introduction

    1.1 Importance of proper translation of Zhe Cuisine

    As one of the most developed provinces in China, Zhejiang has contributed a lot to China’s economy. Because of its rapid economic growth and beautiful natural scenery, Zhejiang attracts many tourists from home and abroad every year. There were 488 million tourists visiting Zhejiang in 2014, and the total revenue of tourism reached 63 billion. What’s more, Hangzhou will host G20 Summit in 2016 and the 19th Asian Games in 2023. All of these evidences showed that Zhejiang is becoming more and more international, which means more and more tourists will come to visit Zhejiang. Therefore, introducing Zhe Cuisine to foreign tourists is an important mission. As is known to all, food is the paramount necessity to people, and food thus is an important part of culture. Consequently, in order to make foreigners better understand Zhejiang’s culture, it is significant for us to translate the names of Zhe Cuisine in a proper way so that they can be accepted.

  1. 上一篇:从“すみません”中看日本人的民族性
  2. 下一篇:语义翻译与交际翻译对比分析
  1. 变译论视角下《复仇者联...

  2. 《红字》翻译的异化和归化

  3. 西班牙语论文从《城市与狗》看拉美民族意识

  4. 西班牙语论文1990年代以来...

  5. 西班牙语论文15世纪西班牙...

  6. 从MTI学生与职业译者的对...

  7. 二语写作中衔接方式与语篇连贯的相关性研究

  8. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  9. Floyd佛洛依德算法详细解释

  10. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. 黑白木刻版画中的技法表现

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 地方政府职能的合理定位

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回