菜单
  

         According to Richards(1965), conceptual metaphor is very dynamic and pervasive in our daily language. Since the theory is put forward and established, many scholars in applied linguistic and SLA field are attracted. They are in complete agreement that conceptual metaphor can be helpful for English language teaching and learning. Some scholars lessened their research scope to vocabulary teaching and explored its application to teaching polysemy, prepositions, idioms and word connections and so on. In their empirical studies, for example, Lazar (1996), even demonstrated specific teaching techniques based on conceptual metaphor theory.

         This paper tries to make a brief analysis on vocabulary teaching from the perspective of

    conceptual metaphor. It first reviews the conceptual metaphor theory and relevant studies in this area. Then it analyzes the feasibility of using conceptual metaphor in English vocabulary teaching. Based on the feasibility analysis, and according to the author’s own teaching experience together with several scholars’ theories, four main English vocabulary teaching strategies of using conceptual metaphor theory are put forward.

    2. Literature Review源'自:751]'论-文'网"]www.751com.cn

    2.1 Conceptual Metaphor Theory

    Two excellent cognitive linguists Lakoff and Johnson launched a revolution on metaphor study in 1980. The book called Metaphors We Live by made a stir in the linguistic world. Metaphor has been studied by researchers in a completely new and different angle. Some cognitive linguists maintains that metaphors can facilitate our understanding of one conceptual domain. That is, we try to understand an abstract and complex conceptual domain like “life” or “theories” or “ideas”, through expressions which are related to another more specific and simple conceptual domain like “journey”, “building” or “food”(Lakoff & Johnson 1980).

    Lakoff and Johnson (1980:3) argue that “metaphors are pervasive in everyday life, not only in language, but also in thought and action”.

         There are two main domains existing in conceptual metaphor, that is, source domain and target domain. Source domain usually refers to the conceptual domain where we can draw metaphorical expressions, whereas target domain refers to the conceptual domain that we aim to understand.

    If learners want to know a conceptual metaphor, learners need to know the corresponding set of mappings. They exist between constituent elements of the source domain and the target domain. Typically conceptual metaphor uses a more abstract concept as its target and a more concrete concept as its source. The core of the working mechanism of conceptual metaphor is cross-domain mapping system. The mapping system is cognitive in nature.

    According to the current theories, conceptual metaphor can be pided into three types: structural metaphor, orientational metaphor and ontological metaphor.

    Structural metaphor refers to cases “where one concept is metaphorically structured in terms of another. It is a conventional type of metaphor” (Lakoff, 1980:14). That is to say, structural metaphor often employs a concept from source domain to construct a concept from target domain.

    Different from structural metaphor, orientational metaphor is not to structure one concept by using another concept. Instead it is to construct a whole system of concepts by using another concept. We intend to call them “orientational” metaphors because most of the metaphors have some relations with spatial orientation: UP-DOWN, IN-OUT,  FRONT-BACK,  ON-OFF, DEEP-SHALLOW(Gu Yueguo, 2007:134-138). 

         Ontological metaphor usually aims to conceptualize the abstract, hard-defined and shapeless concepts(like ideas, feelings, mental activities, event, and others) by associating the concrete and tangible things. The formed conceptual metaphors are defined as ontological metaphors( ontological conceptual metaphors) (Gu Yueguo, 2007: 60-61) .

  1. 上一篇:红楼梦‘警幻仙子赋’两种译本的对比分析
  2. 下一篇:从功能对等看《丰乳肥臀》中习语翻译
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 《围城》中隐喻的翻译研究

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 概念隐喻在公益广告中的应用

  6. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  7. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  8. 公示语汉英翻译错误探析

  9. Floyd佛洛依德算法详细解释

  10. 地方政府职能的合理定位

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  15. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  16. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回