菜单
  

    Abstract With the development of Chinese economy, China’s advertising industry is growing at an astonishing speed. Therefore, advertising translation has attracted more and more attention. Advertising translation is a cross-cultural communication, thus cultural differences have a significant impact on advertising translation. From the perspective of cultural differences, this paper compares the differences of Chinese and western culture by case study and emphasizes the impact of these cultural differences on advertising translation. This paper consists of six parts. Chapter one introduces the research’s background, purpose and significance. Chapter two is the literature review. It reviews the research on advertising translation in China and western countries, and then presents the problems existing in previous studies. Chapter three introduces the definition, purpose and impact of advertising. Chapter four mainly analyzes the cultural differences and their impacts on advertising translation. Chapter five is about cultural adaptation applied in advertising translation. Chapter six is a summary of this thesis; it also puts forward some suggestions for future research. 54731

    Key words: advertising translation; cultural differences; cultural adaptation

    摘要随着中国经济的发展,中国的广告业也以一种惊人的速度发展。因此,广告翻译吸引了越来越多的关注。广告翻译是一种跨文化交际活动,文化差异对广告翻译具有重大影响。本文从文化差异的角度入手,采用案例比较法比较了中西文化的差异,强调这些文化差异对广告翻译的影响。本文由六个部分组成。第一章介绍本文的研究背景、目的和意义。第二章是文献综述,回顾了中西方广告翻译的历史,并提出当前广告翻译中存在的问题,第三章介绍广告的定义,目的与影响。第四章主要分析文化差异及其对广告翻译的影响。第五章探讨广告翻译中的文化顺应。第六章是本文的总结,并为未来的研究提出一些建议。

    毕业论文关键词:广告翻译;文化差异;文化顺应

    Contents

    1. Introduction 1

    2. Literature Review 1

    3. Advertising 3

    3.1 Definition of advertising 3

    3.2 Purpose of advertising 3

    3.3 Impact of advertising 4

    4. Cultural Differences and Their Impacts on Advertising Translation 4

    4.1 Differences in cultural values 5

    4.2 Differences in viewpoints 5

    4.3 Differences in life styles 6

    4.4 Differences in purchasing psychology 7

    4.5 Differences in aesthetic standards 8

    5. Cultural Adaptation Applied in Advertising Translation 8

    5.1 Adaptation to the social world 9

    5.2 Adaptation to the physical world 10

    5.3 Adaptation to the mental world 10

    6. Conclusion 11

    Works Cited 13

    1. Introduction 

    With the development of economic globalization, international economic cooperation is gradually expanding, thus trade is becoming more and more frequent. In the face of opportunities and challenges, countries are expected to improve their own strength in foreign trade. Advertisement, one of the most powerful means of marketing, plays a vital role in the development of foreign trade. Since the reform and opening up, China’s economy develops rapidly and its advertising industry also develops at an unprecedented speed. Therefore, advertising translation has become increasingly important in the economic life. Advertising translation accuracy is directly related to the final effect of advertising. Proper advertising translation can not only attract the reader’s attention, promote their purchasing behavior, but also effectively establish our export products’ good image and reputation in the international area. 

  1. 上一篇:中美家庭教育差异分析以《家有儿女》和《成长的烦恼》为例
  2. 下一篇:中国梦和美国梦的对比分析
  1. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  2. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  3. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  4. 浅析中英亲属称谓语

  5. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  6. 奥巴马就职演说修辞浅析

  7. 变译论视角下《复仇者联...

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. Floyd佛洛依德算法详细解释

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  15. 黑白木刻版画中的技法表现

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回