菜单
  
    Abstract Since China put the reform and opening-up policy into effect, Chinese economy has been developed very fast. Nowadays, China does business with many other nations, in which business contracts play an important role. Hence, the quality of the translation is considered essential in protecting the benefits of contracting parties, ensuring smooth execution of the agreement, and decreasing or even avoiding legal disputes and financial losses.
    This paper is focused on business contracts translation by the approach of functionalist translation
    theory. Firstly, the author makes a general study on the purposes of business contracts and business contracts translation and basic rules of business contracts translation. Secondly, the paper elaborates the core theory and main principles of functionalist translation theory. Finally, translation of business contracts by the main principles of functionalist translation theory is specifically analyzed from the following three aspects lexical rules,syntactic rules and textual rules so as to help people gain a new understanding of business contracts translation.   
    Key Words: business contracts translation, German Functionalist Theory, skopos
    摘要 中国改革开放以来,经济发展迅猛。如今,中国同许多国家生意往来密切,在同许多国家生意往来中商务合同发挥着十分重要的作用。因此合同翻译的质量对于保护缔约双方的利益,确保顺利执行合同,减少甚至避免法律纠纷和经济损失方面有着重要的作用。8387
    本文主要研究功能翻译理论在商务合同的翻译中的应用。首先,作者介绍了商务合同的目的和商务合同翻译的目的以及商务合同翻译过程中主要的原则。接下来本文介绍了德国功能翻译理论的核心理论和主要原则。最后把功能翻译理论的主要原则应用到商务合同的词汇、句法和文章层面的翻译当中去。通过这一系列的分析,可以帮助人们对商务合同的翻译有一个新的了解。
    关键词:商务合同翻译,德国功能理论,目的论
    CONTENTS
    Acknowledgements.i
    Abstractii
    摘要.iii
    1 Introduction    1
    2 General Study of Business Contracts Translation    4
    2.1 Purposes of Business Contracts Translation    4
    2.1.1 Purpose of business contracts    4
    2.1.2 Purposes of business contracts translation    4
    2.2 Basic Rules of Business Contracts Translation    6
    2.2.1 Lexical rules in business contracts translation    6
    2.2.2 Syntactic rules in business contracts translation    7
    2.2.3 Textual rules in business contracts translation    8

    3 Brief Introduction to Functionalist Translation Theory    9
    3.1 Core Theory of Functionalist Translation Theory    9
    3.2 Main Principles of Functionalist Translation Theory    9

    4 Translation of Business Contracts From Functionalist Approach    11
    4.1 Lexical Rules of Business Contracts Translation From Functionalist Approach    11
    4.2 Syntactic Rules of Business Contracts Translation From Functionalist Approach    12
    4.3 Textual Rules of Business Contracts Translation From Functionalist Approach    14
    5 Conclusion    16
    Bibliography    17
    1 Introduction
    It has been more than 30 years since China put the reform and opening-up policy into effect. During this period, Chinese economy has been developed very fast. In 2001, China entered WTO, which meant that Chinese economy would be an inseparable part of the world economy. Nowadays, China does business with many foreign nations, in which business contracts play an important role. The contract defines the obligations and rights of the parties. Especially in business, time is money. Therefore, it seems more and more important to translate the contract more effectively and correctly. Moreover, the quality of the translation is thus considered essential in protecting the benefits of the contracting parties, ensuring smooth execution of the agreement, upholding market order, promoting international business, and decreasing or even avoiding legal disputes and financial losses.
  1. 上一篇:德语论文德国家庭在垃圾处理中的环保意识
  2. 下一篇:初中学生英语写作现状分析及对策
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  3. 浅析中英亲属称谓语

  4. 奥巴马就职演说修辞浅析

  5. 功能理论对等下公示语翻译研究淮安为例

  6. 从目的语文化语境浅析林...

  7. 美国俚语的社会功能研究

  8. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回