菜单
  

    b) Do not say words lake adequate evidence.
    3) Maxim of relation
      Be relevant.
    4) Maxim of manner
      Be perspicuous:
    a) Avoid obscurity of expression;
    b) Avoid ambiguity;
    c) Be brief (avoid unnecessary prolixity)
    d) Be orderly.
    Grice's Cooperation Principle explains the discourse of the literal meaning and its practical meaning, which is a significant breakthrough in pragmatics. However, Grice’s Conversational Implication can't give full explanation to the fact that we should abide by Cooperation principle, but sometimes we violate it to express ourselves.(Leech, 1983)
  1. 上一篇:从广告语看中西文化观
  2. 下一篇:广告英语的语言特点及翻译策略
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 违反合作原则的幽默效果...

  6. 英语谚语的修辞特点及翻译

  7. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. 公示语汉英翻译错误探析

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 黑白木刻版画中的技法表现

  12. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回