菜单
  

    2.1.2現れてきたか本音の有り様と建前の有り様
    学生達が見た本音と建前は、おおむね个人間コミュニケーションレベルにとどまっており、概念の単純化と同様、そのコミュニケーションの有り様も単純なものに映し出されている。そして、恰も「<タテマエ>の関系を維持する場ではコミュニケーションは内容のない形式ばかりのものになる。意のあるコミュニケーションは、小集団内部でのホンネのコミュニケーションが交わされる場においてのみ可能である」という指摘を裏付けるかのように、学生たちは、形式化、形骸化された建前及び「悪口化」された本音のコミュニケーションに注目しがちである。
     本音を表す実態としては、「電車の中で床に座ったり、道にガムを吐き舍てたりとこれも本音が大きくらだ」という个々人の行為や、「最近の若い世代の人達は、本来は尊敬するべき年上の世代の人や、学校の先生などに向かって、言うべきではない言葉を発するときがあります」、「ニュースなどを見ていると自分が言いたいことを発言するだけでまとまった答えが出せずにいたりすることが多いように感じます」というような批判的意見も見られる。また、言葉上、「めんどうくさいじゃないですか」、「やりにくいじゃないですか」の「~じゃないですか」のパターン化も本音ところで、親や家族、先生や目上の人、友達や知人に口にすべきでない本音の例を挙げてもらうと、たいてい、能力の否定や欠点の指摘、中傷非難、不満不平など、他人を否定したり、対人関系を崩したりするようなものに限られる。同様に、親や家族、先生や目上の人、友達や知人から言って欲しくない本音を挙げてもらっても、「きらい」とか「ばか」を具体例にしつつ、性格、センス、外見、容姿に系わる悪口または「~ない」のような否定表現を挙げるのがほとんどである。上述した建前=嘘という构図とあいまって、本音=悪口という単純な构図が若者の中に形成されつつあるようである。
  1. 上一篇:日语论文中日文化中的“鬼”形象对比研究
  2. 下一篇:日语论文论色彩用语的中日文化差异以“白”为例
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 法语论文从《暗店街》看...

  3. 西班牙语论文《熙德之歌...

  4. 西班牙论文《孤独的赢家...

  5. 西班牙语论文西班牙第二共和国垮台的原因

  6. 西班牙语论文分析《恰似...

  7. 西班牙语论文从《绿房子...

  8. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  11. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  12. 公示语汉英翻译错误探析

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. Floyd佛洛依德算法详细解释

  16. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  17. 地方政府职能的合理定位

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回