Here are examples:
a. I was asked to go home with him.
他让我和他一起回家。
b. That boy has been beaten by his mother for his failure in this exam.
由于这次考试的失败,那个男孩已经被他妈妈打了一顿。
Thirdly, the learners are supposed to be influenced by the transfer of the rules of Chinese intransitive verbs in English vocabulary study. For example, “She married with a poor man.” In this sentence, the student think that the verb “marry” is intransitive at least in Chinese way of thinking, so he naturally adds a preposition “with” to it. Actually “marry” is a transitive verb. Native speakers always say “marry sb” instead of “marry with sb”. Take another verb “serve” for instance; a student translates such a Chinese sentence into English: “He serves for the people.” In fact, the same case is true for the verb “serve” in the sentence, “serve” is a transitive verb, so “serve the people” is the correct answer.
2.3 The Improper Use of Words
The improper use of word and misuse of collocation take up the large proportion, being 10.84%. This shows that how to select a proper word in writing and how to use the correct word collocation are always the big difficulty for learners. And both Chinese and English vocabulary have many non-equivalent conceptual meanings. However, most of the students cannot distinguish which words they have learnt in English have non-equivalent conceptual meanings, so they are prone to make errors. For example, “It was quite warm when I got here, but the climate suddenly turned cold overnight.” Here “climate” refers to the average weather conditions at a particular place over a period of years, but in this sentence, the change from “warm” to “cold” means the particular condition at a certain time, so “weather” is the correct choice. To some students, these two words have the same meaning. It’s hard for them to tell the difference so that they usually take it for granted that these two words could be used indiscriminately. And look at the following examples.
- 上一篇:浅析海明威文学作品中的女性形象
- 下一篇:从文化视角看流行语英译
-
-
-
-
-
-
-
Floyd佛洛依德算法详细解释
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
黑白木刻版画中的技法表现
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
地方政府职能的合理定位
公示语汉英翻译错误探析
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究