菜单
  

    2.2 About the Studies on Translation of Thunderstorm    4
    Chapter Three  Methodology    7
    3.1 Research Questions    7
    3.2 The Features of Drama    7
    3.3 Problems and Solutions in Drama Translation    8
    3.3.1 Problems    8
    3.3.2 Solutions    8
    3.4 Merits of Adaptation Theory    9
    3.5 More Information about Translation    9
    3.5.1 Brief Introduction to the Author and Translator    9
    3.5.2 Translation strategies and methods    10
    Chapter Four  Detailed Analysis of Thunderstorm and Discussion of the Result    11
    4.1 Translation Examples    11
    4.1.1 Examples of Lexical Information    11
    4.1.2 Discussion of the Example    11
    4.1.3 Another Example    12
    4.1.4 Discussion of the Example    13
    4.2 Culture-loaded Words    14
    4.2.1 Definition of Culture-loaded Words    14
    4.2.2 Example of Culture-loaded Words    14
    4.2.3 Discussion of the Example    14
    4.3 About Rude Words    16
    4.3.1 Example of Rude Words    16
    4.3.2 Discussion of The Example    16
    Chapter Five  Conclusion    17
    5.1 Major Findings    17
    5.2 Implications    17
    5.3 Limitation and Further Efforts    18
    References    19
    On the Study of Wang Zuoliang’s Translation of the Thunderstorm
    Chapter One  Introduction
    1.1 About Drama Translation
    Zhu Shenghao once concluded the principles of translating as follows when he translated Shakespeare’s plays : “While translating this book, I tried to maintain the verve of the original work to the utmost.The translation of a single word or sentence often took me weeks of deliberation.” (cited by Xiong Tingting, the Amphibious Nature of Drama Translation, 2006, p.111)
    1.2 Significance of the Present Study
    Drama is often attached great attention by the public, but the drama translation is not the same. Peter Newmark once pointed out that the crucial Purpose of translating a play is to make it performed on the stage triumphantly. So, the readability and performability seem to become the standards to judge whether the translation of a play is successful or not. A successful translation must make a great combination of the two major factors. This paper tries to analyze why Wang Zuoliang’s translation of Thunderstorm achieved great success under the guide of Adaptation Theory.
    There are lots of different translation theories used to do translation studies. But in a very long time, discussions on translation strategies only halt at linguistic level, and whether the translation is faithful to the source texts becomes the only standard to judge the success of a translation version. But the Adaptation Theory can provide you other standards to evaluate a translation version.
    Attracted by Adaptation Theory, the author is trying to discuss the translation of Lei Yu under the guide of the Adaptation Theory, to show whether the translation is adequate by comparing the Chinese play, Lei Yu and its English version Thunderstorm.
    1.3 Objectives and Questions of the Present Study
    This paper is about Wang Zuoliang’s translation of Thunderstorm in the light of Adaptation Theory. The author tries to find out the best guide to translate a Chinese drama into English and to evaluate the result of translation and what kind of translation is near perfect. In this thesis, the following questions are proposed:
    (1).Analyzing the features of drama language
    (2).Analyzing the methods and strategies that Wang Zuoliang use in the translation of Thunderstorm by taking examples, thus finding out why Wang’s English version of Thunderstorm is a good success
  1. 上一篇:顾客感知价值男士护肤品购后行为的关系研究
  2. 下一篇:日语论文日本年轻人的语言交流考察
  1. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  2. 顺应论视角下《摩登家庭...

  3. 论王尔德童话的翻译策略

  4. 顺应理论视角下的广告英语翻译

  5. 从顺应论的角度看英语广告中双关语的翻译

  6. 目的论王尔德童话《快乐...

  7. 顺应论视角公示语英文翻译研究

  8. 黑白木刻版画中的技法表现

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回