摘 要汉语和英语都是色彩名称很丰富的语言。然而由于地理环境、历史发展、思文方式和文化习俗等因素的影响,两国人民对其中一些颜色词便有了不同的解读。本文将通过大量的对比研究和一系列的举例说明,从象征意义及其相互关系、运用层面和翻译层面去分析颜色词在汉英文化中的差异,并对其出现差异的原因进行深刻的剖析,从而人们可以得知颜色词在两种不同的文化中都有着丰厚的文化底蕴。同时,本文旨在让大家进一步提升对颜色词的认知和理解,从而促进两国人民更好交流。35237
毕业论文关键词: 颜色词;象征意义;运用;文化差异;原因
Abstract Chinese and English are both the languages that full of plentiful color words. However, because of the influence of different geographical conditions, historical development, ways of thinking and cultural customs etc. people in both cultures have different understandings to some color words. This paper will expound the differences of color words between Chinese and English culture in the aspects of symbolic meanings and their relationship, application and translation, at the same time, analyze the causation of the differences according to a large of comparison and a series of examples, so that people can know that color words have rich cultural heritage in two different cultures. What’s more, this paper aims to enhance the perception and understanding of color words, so as to promote better communication of the people in both countries.
Key words: color words; symbolic meaning; application; cultural difference; causation
Contents
摘 要 i
Abstract ii
I. Introduction 1
II. Differences in Symbolic Meanings and Their Interrelationship 2
2.1 Differences in Symbolic Meanings 2
2.2 Interrelationship of Symbolic Meanings 4
III. Differences in Application and Translation 5
3.1 Differences in Their Application 5
3.2 Differences in Translation 7
IV. Causation of the Differences 8
4.1 Different Origins 8
4.2 Different Literary Allusions and Legends 9
4.3 Different Religions 10
4.4 Different Politics 10
4.5 Different National Cognitive Style 10
4.6 Different Geographical Environment 11
V. Conclusion 12
Bibliography 13
Acknowledgments 14
Differences of Color Words Between Chinese and English Culture
I. Introduction
Color word, as its name implies, is the vocabulary to represent the color in our language. In Chinese and English language, there are rich words to express a variety of different colors and tints and to exhibit their unique charm(Zhao 47-49). Color words are also widely used in Chinese and English cultures, sometimes we would like to use some color words to show our feelings, conditions and views. Generally, warm colors make us in high spirits, while cold colors make us feel depressed. So Wassily Kandinsky, the founder of modern abstract artist, once pointed out that “color directly affects the spirit”(93).
As a matter of fact, from the view of the definition of science, color is a visual phenomenon caused by the object that launch, reflect or through a certain light wave. It is also one of the basic characteristics of human visual system. Color is a perception of us of the object world. Because of the same physiological mechanisms and visual nervous system, people have same perception of color fundamentally.
However, due to the influence of different geographical conditions, historic development, ways of thinking and cultural customs etc. Chinese and English cultures have formed their own unique color concepts in the long history of the precipitate. Thereby the evolution of the meaning of color words has been restricted. So people in two different cultures have different interpretations of color words, some even diametrically opposed. We give the colors of various different meanings, positive or negative. Hence, for a better understanding of the different culture heritage of color words, this paper will discuss the differences of color words between Chinese and western culture in the aspects of symbolic meanings and application and analyze the causation in details. So that people in both cultures can remove misunderstandings, reduce frictions and understand each other’s true intentions correctly.
- 上一篇:论任务型教学法在初中英语听力课堂的运用
- 下一篇:中英禁忌语对比分析
-
-
-
-
-
-
-
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
黑白木刻版画中的技法表现
公示语汉英翻译错误探析
地方政府职能的合理定位
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
Floyd佛洛依德算法详细解释