菜单
  

    摘要随着近年来中国经济的快速发展,越来越多的化妆品公司开始努力开拓中国市场。女性是最敏感的消费者,而且会毫不犹豫地购买能够使她们变得年轻美丽的化妆品。正是由于女性消费者对于美丽的不懈追求,化妆品行业长盛不衰。随着众多的外国化妆品企业涌入中国市场,他们面临的首要问题就是如何让众多消费者了解他们。商标作为公司最重要的知识产权,同时也被誉为通往海外市场的金名片和金护照。 58257

    许多语言学者就此作了大量研究,但这些研究大多数从美学角度来探讨商标翻译。而且他们研究的目标是所有产品的商标翻译,难免有些泛泛,缺乏一定的针对性。本论文旨在以化妆品的品牌翻译为研究对象,分析100个化妆品的品牌翻译,总结翻译过程中具体的翻译原则与方法的应用,探讨在中国文化大环境下如何翻译化妆品品牌才能使其被中国的消费者所接受,希望能为商标翻译的规范化尽一点绵薄之力。

    本论文主要包含五部分内容。第一章主要介绍研究背景、研究方法和论文结构,第二章主要总结了前人总结的翻译原则和方法,第三章是翻译原则应用的综合分析,第四章是对翻译方法进行分析,第五章是对化妆品商标翻译中翻译原则和方法应用的结论。

    毕业论文关键词:应用;化妆品商标;翻译;原则;方法

     Abstract The cosmetics sector in China has been growing at a fast pace in tandem with the rapid development of the Chinese economy in recent years. The female is the most sensitive consumer group, and they will buy cosmetic without any doubt as long as it help them become younger and more charming. Because of this relentless pursuit of beauty, the cosmetic industry has a rosy prospect. With so many foreign cosmetic enterprises looking forward to selling products to China, the first issue they are confronted with is how to let numerous consumers know them. Because trademark is enterprise’s important intellectual property, which is also called the gold business card and gold passport to overseas market. 

    Lots of linguists have made researches in this aspect, most of which studied it from aesthetic perspective. What’s more, the previous researchers studied trademarks translation in general, which may be not so deep going. In this thesis, I will use only cosmetic trademarks as my research object, and analyze them to conclude the principals and methods that should be taken into consideration, discussing how to translate trademarks to make it suitable in Chinese cultural environment and acknowledged by Chinese consumers, in the hope of helping the standardization of trademark translation. 

    This thesis consists of five parts: the first chapter is introduction that introduces research background, research methodology and the structure of this thesis. The second chapter is the literature review about the kinds of translation principles and methods. The third chapter is the general analysis of the application of translation principles. The fourth chapter discusses the application of translation methods. In the end of this thesis, conclusions are drawn from the analysis and discussion.

    Keyword: application, principles, methods, cosmetic, trademarks

     1.  INTRODUCTION 1

    1.1 RESEARCH BACKGROUND 1

    1.2 RESEARCH PURPOSE AND SIGNIFICANCE 1

    1.3 RESEARCH METHODOLOGY 2

    1.4 THESIS STRUCTURE 2

    2.  LITERATURE REVIEW 2

    2.1 DIFFERENT KINDS OF TRANSLATION PRINCIPLES 2

    2.2 DIFFERENT KINDS OF TRANSLATION METHODS

  1. 上一篇:英语学习者的阅读动机和阅读策略的相关性研究
  2. 下一篇:简析《了不起的盖茨比》中的旁观者形象
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  3. 英语谚语的修辞特点及翻译

  4. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  5. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  6. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  7. 在法律实践中法律文本翻译原则和技巧

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 地方政府职能的合理定位

  10. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  11. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  12. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  16. 黑白木刻版画中的技法表现

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回