菜单
  

    For non- English major students, whose contact with Chinese is far more than the English, so, thought of the mother tongue is an inevitable problem in the process of writing. However, if over-reliance on the thinking of mother tongues, it will cause native language migration, which will result in low capacity of English Writing. The so-called native migration refers to a process that the learner put the knowledge which has been learnt into the use of learning new knowledge and grasping of new skills. So, most of the non-English major students will firstly analysis in Chinese in their mind when they get the English writing topics. Then the idea of content will be made in Chinese thought, and form the subject of articles, and finally translated into English. But we know, ways of thinking and expression between Chinese and English are very difference. Thus the English composition, not only the content is stiff, but the article will penetrate the Chinese atmosphere. On the other hand, Chinese and English are
  1. 上一篇:浅析英语名词动化现象及翻译
  2. 下一篇:对比分析中美可乐广告中的文化差异
  1. 英语谚语的修辞特点及翻译

  2. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  3. 基于语料库的大学英语常...

  4. 从文体学角度看英语合同翻译

  5. 方言对淮安小学生英语语音的影响

  6. 初中生英语交际能力培养的研究

  7. 顺应论视角下《摩登家庭...

  8. 黑白木刻版画中的技法表现

  9. 地方政府职能的合理定位

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回