菜单
  

        Material: oral textbook presents random and lack of systematic and long-term plan, not conducive to oral English teaching. In recent years, appearing on the market are all kinds of English books, uneven, some good and some inferior. Among them, the vast majority of topics is wide. But, generally speaking, University English teaching books are still limited. Some textbooks are theoretical, the content does not adapt to the development of today’s society, some topics and the actual life of the students, thought little contact, some topic is too simple or too difficult, students feel that it is not interesting.
         Teachers: the great pressure brought to the university enrollment continuous college English teaching is far beyond the capacity of existing teachers. At the same time, many teachers’ levels in pronunciation, grammar, culture and other aspects are still remains to be improved, the teaching theory and teaching methods also need further improvement. Compared with the China teachers, teachers of English pronunciation are more pure, more understanding of English culture and customs of the country. “They (the teachers) are better than Chinese English teachers to understand the students in learning, life and other aspects of the situation, the Chinese teachers dot  do not quite understand the knowledge behind the book or the content.” (Jane 89) In addition, due to the mobility of foreign teachers, the larger number is not much and the unequal distribution of the objective reasons, although most universities have hired foreign teachers, but not all of them are facing public foreign language classes to teach spoken-English.
    Students: in recent years, University English Teaching in China has achieved great developments, the overall level of College English have been improved a lot, however, non-English-major Students’ oral communicative ability is relatively backward. Most of the students are weak in oral speaking, students’ language abilities seriously affect their pragmatic competence.
  1. 上一篇:英汉文化差异与误译
  2. 下一篇:英文论文约瑟夫•康拉德《黑暗之心》
  1. 英语谚语的修辞特点及翻译

  2. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  3. 基于语料库的大学英语常...

  4. 从文体学角度看英语合同翻译

  5. 方言对淮安小学生英语语音的影响

  6. 初中生英语交际能力培养的研究

  7. 顺应论视角下《摩登家庭...

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. 黑白木刻版画中的技法表现

  12. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回