菜单
  

    3. The Definition of Translatability and Untranslatability 

    Translation is full of paradoxes. Among the most ancient ones is the debate over translatability and untranslatability. This pair of terminologies was first come up with by the linguistic translation faction. On the basis of Dictionary of Translation Studies,translatability along with its opposite, untranslatability, is used to discuss the extent to which it is possible to translate either inpidual words and phrases or entire texts from one language to another.(Shuttleworth and Cowie 2004:179) In accordance with the interpretation of the two terms, it can be learnt that untranslatability refers to a relatively small extent to which source language can not be translated into target language. Namely, because of various reasons, the process of translating cannot achieve a perfect result. In ancient Italy, some philosophers asserted that translation was traitorous. In other words, they held the view that languages were untranslatable. Dante(1266-1321),a great poet in Renaissance, once expressed his opinion in his work Convivo: any piece of work with lyrical beauty cannot be translated without losing its beauty. (Alighieri 1903:12) Hence, Dante saw eye to eye with the philosophers on untranslatability. As to the reasons constituting such untranslatability, several aspects may be involved. 

    Liu Miqing, a renowned Chinese translator, once concluded in his book The Basics of Translation that the main factors which cause untranslatability are as follows: different language structure, conventional method barriers, different expressional habits, semantic expression barriers as well as cultural gaps. (Liu Miqing 2010:13) The last factor will be given particular attention in this paper.

  1. 上一篇:试论图式理论在初中英语阅读教学中的应用
  2. 下一篇:从电影《美国队长》浅析个人英雄主义
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  3. 《红字》中基督教义在人物性格上的体现

  4. 文化语境在翻译中的重要性

  5. 艾丽丝·门罗《激情》中的女性婚恋观

  6. 西班牙论文《孤独的赢家...

  7. 西班牙语论文分析《恰似...

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回