菜单
  

    Abstract With the development of technology and times, featured with popularization and development of information networks, cyber age brings great impact to the literal translation in Chinese-English translation. Literal translation is one of the major basic methods commonly used in Chinese-English translation; with the popularity of the network, the efficiency of cultural information dissemination, it is more and more convenient for people to query information and data, which brings great advantage to the use of literal translation in Chinese-English translation. Therefore, this thesis mainly probes into the advantages of using literal translation brought by cyber age and point out some possible trends of development on literal approach in Chinese-English translation in the Cyber Age. This thesis is beneficial to provide people a new angle of using literal translation in the new century.54733

    Keywords: Literal approach; Cyber Age; Advantage

    摘要随着科技和时代的发展,以信息网络的普及和发展为主要特点的网络时代的到来给英汉翻译工作带来很大影响。直译是英汉翻译中常用的基本方法之一,随着网络的普及,文化信息的传播的效率提高,人们查询信息和资料越来越方便,这为汉译英中使用直译带来了很大的优势。因此,本文主要就网络时代对于汉译英中使用直译的优势进行探讨,并指出直译在汉译英中的使用在网络时代的发展趋势。本文的研究能够为新时代汉译英中直译的应用提供一个新的视角。 

    毕业论文关键词:直译;网络时代;优势

    Contents  

    1. Introduction 1

    2. Literature Review 1

    2.1 The Definition of the Cyber Age 2

    2.2 Researches at Home and Abroad 2

    3. Overview of Literal Translation 3

    3.1 Application of Literal Approach in Chinese-English Translation 4

    3.2 Limitations 4

    4. Impact of the Cyber Age 5

    4.1 Characteristics of the Cyber Age 5

    4.2 Impact of the Cyber Age on Modern Transmission of Information 5

    5. Literal Approach in Chinese-English Translation in the Cyber Age 6

    5.1 Possibilities 6

    5.2 Advantages 6

    5.3 Scope of Application 11

    5.4 Methods of Application 12

    6. Conclusion 14

    Works Cited 15 

    1. Introduction 

    Since the beginning of the translation history, there have been debates between literal translation and free translation. Then in the context of globalization and the advent of the Cyber Age, what would happen to those debates? There is a great influence on using literal translation in Chinese-English translation. The purpose of this thesis is analyzing the influence of the Cyber Age in order to present the advantages of literal approach in Chinese-English translation.

    The new way of information transmission and cultural exchange offers foreigners a good chance to take a whole view of Chinese culture. As to the translation, the coming of the Cyber Age can also give us a new method approach to literal translation. Compared with hundred years ago, people nowadays can easily access an avalanche of information on the Internet, which adds unparalleled advantages of literal approach in Chinese-English translation.

    The importance of this thesis is to offer us a view of using literal translation in the new century and point out some possible trends of development on literal approach in Chinese-English translation in the Cyber Age.  

  1. 上一篇:中国梦和美国梦的对比分析
  2. 下一篇:中国古诗词翻译研究
  1. “老年痴呆症”与“阿尔...

  2. 从译者主体性探讨美剧字幕神翻译现象

  3. 从女权主义视角探讨多丽...

  4. 新课改下师生关系及教学策略的探讨

  5. 以电影《教父》探讨美国黑手党文化

  6. 以纽马克的交际翻译理论...

  7. 从目的论角度探讨食品说明翻译

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. 地方政府职能的合理定位

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回