菜单
  

    The meeting and it in the second half of the sentence is to be interpreted by reference to the meeting, “as they would have had to be if there had been a sentence boundary in between”.

    Deciding “the way in which cohesion is expressed”, sentence is an important unit for cohesion for it is the utmost unit in terms of grammatical structure. If an identical item is “referred to twice in the same sentence”, “there are rules governing the form of its realization”. “These are the rules of “pronominalization”(Halliday & Hasan, 1976: 36).

    2.3 Cohesion: “A Necessary but Insufficient Condition of Coherence” 

    Coherence means that a text is an organic unity instead of an accumulation of irrelevant phrases and sentences. Studies on textual coherence began from the 1960’s and 1970’s, however, it is Cohesion in English that has really aroused people’s attention on the study of textual coherence. 

    2.3.1 The Concept of Cohesion

    Some scholars like Brown and Yule (1983: 66) assumed that cohesion is just “a formal language feature which exists merely in the formal structure of language”. Cohesion is indeed reflected through language form, but it plays a role of more than organizing and connecting sentences. It also refers to semantic connection. It is through various cohesive devices that one part is connected semantically with another in a certain text. Thus, we must first of all make it clear that cohesion is a “semantic” concept.

    2.3.2 The Scope of Cohesion

    In Cohesion in English, Halliday and Hasan elaborated the scope of cohesion as “within the discourse” (Halliday & Hasan, 1976: 412). For instance, if a referential item “it” appears in a text but what the item “it” refers to is “in the context of situation instead of in the text itself”, then the item “it” is not a cohesive one. According to Halliday, cohesive devices are “an important standard to evaluate textual coherence”. Actually, Halliday has never admitted that cohesion equals to coherence or vice versa. Cohesion is essential for textual coherence, or rather, “cohesion is a necessary but insufficient condition of a coherent text”(Halliday & Hasan, 1976: 298). The coherence of one text also relies on a carefully-designed textual structure, logical reasoning and reasonable elaboration of arguments and so on. But it stands true that cohesion and coherence are “two major principles of texts”. 来!自~751论-文|网www.751com.cn

    From my view of point, to conclude, in a coherent text, there must be some cohesive devices employed while employing some cohesive devices dose not necessarily lead to a coherent text.

    2.4 Previous Studies on Cohesion and Coherence

    Under the guidance of the textual cohesion theory, domestic scholars also have studied cohesive devices and textual coherence from different perspectives.  

  1. 上一篇:《红楼梦》回目翻译中的译者主体性
  2. 下一篇:浅析法律英语的词汇特点及其翻译
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  6. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  7. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  10. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. Floyd佛洛依德算法详细解释

  13. 黑白木刻版画中的技法表现

  14. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回