菜单
  

    Toury is the main proponent of the target-oriented descriptive translation theory according to his major works, Translation Norms and Literary Translation into Hebrew, In Search of a Theory of Translation, and Descriptive Translation Studies and Beyond. It is evident that Toury see orients towards the target text, readers and culture. Gideon Toury’s target-oriented translation theories are highly applicable to Lin Shu’s case, to explain the translational cases of Lin Shu. Toury argues that translators’ main goal is to achieve acceptable translated works in target culture. They do not work in ideal or abstract situations nor desire to be innocent but have conveyed their own literary and cultural interests, hoping that their works to be favored by another culture. Thus they manipulate the source text to inform and conform to existing cultural constraints.

  1. 上一篇:美国俚语的社会功能研究
  2. 下一篇:初中生英语交际能力培养的研究
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  4. 从文化误读视角看美剧字...

  5. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  6. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  7. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. 地方政府职能的合理定位

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回