1.2 Purpose and Significance of the Study
Abundant research has been conducted in this field.Many scholars and linguists
have studied idioms from semantic,syntactic,pragmatic and psycholinguistic perspectives.In China, idioms have been studied in terms of their features,classification, sources,formation,application, rhetorical functions and cultural connotation.All of these studies have provided a good basis for interpreting and comprehending idioms,but they share a common view that idioms are fixed expressions whose meanings cannot be predicted from the literal meanings of the constituent parts.
Idioms are a kind of crystallization of human wisdom and the essence of the language.Without idioms language would become dull and dry, whereas a proper use of them in speech and writing will add much to variety, strength and vividness of language.Idioms are widely used not only in literary works,but also in people’s daily life.More importantly, most of idioms are heavily culture-loaded,which can help us learn much more about the history, the folk customs and the values of people who use them.With more frequent communication between the Chinese and the Western people,a greater demand for more research on idiom translation is emerging.It is clear that idiom translation plays an increasingly important role in cultural translation studies in recent years.
- 上一篇:从个体差异角度探索高中生英语学习效率的提高
- 下一篇:从跨文化交际视角谈汉语新词的英译
-
-
-
-
-
-
-
黑白木刻版画中的技法表现
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
公示语汉英翻译错误探析
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
Floyd佛洛依德算法详细解释
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
地方政府职能的合理定位
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
三氯乙酸对棉铃对位叶光...